返回

五柳先生傳

首頁
【原文】

    先生,不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹,因以為号焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之。造飲辄盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簟瓢屢空,晏如也!常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

    贊曰:“黔婁之妻有言:‘不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。’其言茲若人之俦乎?銜觞賦詩,以樂其志,無懷氏之民欤?葛天氏之民欤?”

    ——————————————

    【注釋】

    何許人:何處人。也可解作哪裡人。許,處所。

    詳:知道。

    姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立别名稱字。

    因以為号焉:就以此為号。以為,以之為。焉,語氣助詞。

    不求甚解:這裡指讀書隻求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。

    會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。

    欣然:高興的樣子。

    嗜:喜好。

    親舊:親戚朋友。舊,這裡指舊交,舊友。

    如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”

    或:有時。

    造飲辄盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。辄(zhé),就。

    期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

    既:已經。

    曾不吝情去留:五柳先生态度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。

    環堵蕭然:簡陋的居室裡空空蕩蕩。環堵(dǔ):周圍都是土牆,形容居室簡陋。堵,牆壁。蕭然,空寂的樣子。

    短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。

    箪瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。箪(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。

    晏如:安然自若的樣子。

    自終:過完自己的一生。

    贊:傳記結尾的評論性文字。

    黔(qián)婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隐士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

    戚戚:憂愁的樣子。

    汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。

    其言:推究她所說的話。

    茲:這。

    若人:此人,指五柳先生。

    俦(chóu):輩,同類。

    觞(shāng):酒杯。

    以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。

    無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

    【白話譯文】

    不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為号了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的内容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裡窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室裡空空蕩蕩,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裡經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。

    贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發财做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容