返回

憲問第十四

首頁
    ②草創之,世叔③讨論之,行人④子羽⑤修飾之,東裡⑥子産潤色之。

    ” 【注釋】 ①命:指國家的政令。

     ②裨谌:音bìchén,人名,鄭國的大夫。

     ③世叔:即子太叔,名遊吉,鄭國的大夫。

    子産死後,繼子産為鄭國宰相。

     ④行人:官名,掌管朝觐聘問,即外交事務。

     ⑤子羽:鄭國大夫公孫揮的字。

     ⑥東裡:地名,鄭國大夫子産居住的地方。

     【譯文】 孔子說:“鄭國發表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子産作最後修改潤色。

    ” 或問子産。

    子曰:“惠人也。

    ”問子西①。

    曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。

    曰:“人也②。

    奪伯氏③骈邑④三百,飯疏食,沒齒⑤無怨言。

    ” 【注釋】 ①子西:這裡的子西指楚國的令尹,名申。

     ②人也:即此人也。

     ③伯氏:齊國的大夫。

     ④骈邑:地名,伯氏的采邑。

     ⑤沒齒:死。

     【譯文】 有人問子産是個怎樣的人。

    孔子說:“是個有恩惠于人的人。

    ”又問子西。

    孔子說:“他呀!他呀!”又問管仲。

    孔子說:“他是個有才幹的人,他把伯氏骈邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言。

    ” 子曰:“貧而無怨難,富而無驕易。

    ” 【譯文】 孔子說:“貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的。

    ” 子曰:“孟公綽①為趙魏老②則優③,不可以為滕薛④大夫。

    ” 【注釋】 ①孟公綽:魯國大夫,屬于孟孫氏家族。

     ②老:這裡指古代大夫的家臣。

     ③優:有餘。

     >④滕薛:滕,諸侯國家,在今山東滕縣。

    薛,諸侯國家,在今山東滕縣東南一帶。

     【譯文】 孔子說:“孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有餘的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫。

    ” 子路問成人①。

    子曰:“若臧武仲②之知,公綽之不欲,卞莊子③之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。

    ”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要④不忘平生之言,亦可以為成人矣。

    ” 【注釋】 ①成人:人格完備的完人。

     ②臧武仲:魯國大夫臧孫纥。

     ③卞莊子:魯國卞邑大夫。

     ④久要:長久處于窮困中。

     【譯文】 子路問怎樣做才是一個完美的人。

    孔子說:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個完人了。

    ”孔子又說:“現在的完人何必一定要這樣呢?見到财利想到義的要求,遇到危險能獻出生命,長久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人。

    ” 【評析】 本章談人格完善的問題。

    孔子認為,具備完善人格的人,應當富有智慧、克制、勇敢、多才多藝和禮樂修飾。

    談到這裡,孔子還認為,有完善人格的人,應當做到在見利見危和久居貧困的時候,能夠思義、授命、不忘平生之言,這樣做就符合于義。

    尤其是本章提出“見利思義”的主張,即遇到有利可圖的事情,要考慮是否符合義,不義則不為。

    這句話對後世産生了極大影響。

     子問公叔文子①于公明賈②曰:“信乎,夫子③不言,不笑,不取乎?”公明賈對曰:“以④告者過也。

    夫子時然後言,人不厭其言;樂然後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取。

    ”子曰:“其然?豈其然乎?” 【注釋】 ①公叔之子:衛國大夫公孫拔,衛獻公之子。

    谥号“文”。

     ②公明賈:姓公明字賈。

    衛國人。

     ③夫子:文中指公叔文子。

     ④以:此處是“這個”的意思。

     【譯文】 孔子向公明賈問到公叔文子,說:“先生他不說、不笑、不取錢财,是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個人的過錯。

    先生他到該說時才說,因此别人不厭惡他說話;快樂時才笑,因此别人不厭惡他笑;合于禮要求的财利他才取,因此别人不厭惡他取。

    ”孔子說:“原來這樣,難道真是這樣嗎?” 【評析】 孔子在這裡通過評價公叔文子,進一步闡釋“義然後取”的思想,隻要合乎于義、禮,公叔文子并非不說、不笑、不取錢财。

    這就是有高尚人格者之所為。

     子曰:“臧武仲以防求為後于魯,雖曰不要君,吾不信也。

    ” 【譯文】 孔子說:“臧武仲憑借防邑請求魯君在魯國替臧氏立後代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信。

    ” 【評析】 臧武仲因得罪孟孫氏逃
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容