返回

莊公 莊公十一年

首頁
【經】十有一年春王正月。夏五月,戊寅,公敗宋師于鄑。秋,宋大水。冬,王姬歸于齊。

    【傳】十一年夏,宋為乘丘之役故侵我。公禦之,宋師未陳而薄之,敗諸鄑。

    凡師,敵未陳曰敗某師,皆陳曰戰,大崩曰敗績,得人隽曰克,覆而敗之曰取某師,京師敗曰王師敗績于某。

    秋,宋大水。公使吊焉,曰:“天作淫雨,害于粢盛,若之何不吊?”對曰:“孤實不敬,天降之災,又以為君憂,拜命之辱。”臧文仲曰:“宋其興乎。禹、湯罪己,其興也悖焉、桀、纣罪人,其亡也忽焉。且列國有兇稱孤,禮也。言懼而名禮,其庶乎。”既而聞之曰公子禦說之辭也。臧孫達曰:“是宜為君,有恤民之心。”

    冬,齊侯來逆共姬。

    乘丘之役,公之金仆姑射南宮長萬,公右遄孫生搏之。宋人請之,宋公靳之,曰:“始吾敬子,今子,魯囚也。吾弗敬子矣。”病之。

    譯文

    十一年夏季,宋國為了乘丘那次戰役的緣故而入侵我國。莊公出兵迎戰。

    宋國的軍隊還沒有擺開陣勢,我軍就逼近壓過去,在戬地打敗宋軍。

    凡是作戰,敵方沒有擺開陣勢叫做“敗某師”,都擺開了陣勢叫做“戰”,大崩潰叫做“敗績”,俘虜敵方的勇士叫做“克”,伏兵而擊敗敵軍叫做“取某師”,周天子的軍隊被打敗叫做“王師敗績于某”。

    秋季,宋國發大水。莊公派使者去慰問,說:“上天降下大雨,危害了莊稼,為什麼不慰問呢?”宋闵公回答說:“我對于上天不誠敬,上天降災,還使貴國國君擔憂,承蒙關注,實不敢當。”臧文仲說:“宋國恐怕要興盛了吧!禹、湯責罰自己,他們勃然興起;桀、纣責罰别人,他們馬上滅亡。

    而且别國發生災荒,國君稱孤,這是合于禮的。言語有所戒懼而名稱合于禮制,這就差不多了吧!”不久,又聽說上面那番話是公子禦說所說的,臧孫達說:“這個人适合當國君,因為他有體恤百姓的心思。”

    冬季,齊桓公來魯國迎娶共姬。

    在乘丘戰役中,莊公用叫金仆姑的箭射中南宮長萬,莊公的車右歂孫活捉了長萬。宋國人請求把南宮長萬釋放回國。長萬是力氣極大的人,宋闵公開玩笑說:“原來我尊敬你,如今你成了魯國的囚犯,所以我便不敬重你了。”

    南宮長萬因此而懷恨他。

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容