【經】四年春王正月,公及齊侯平莒及郯。
莒人不肯。
公伐莒,取向。
秦伯稻卒。
夏六月乙酉,鄭公子歸生弑其君夷。
赤狄侵齊。
秋,公如齊。
公至自齊。
冬,楚子伐鄭。
【傳】四年春,公及齊侯平莒及郯,莒人不肯。
公伐莒,取向,非禮也。
平國以禮不以亂,伐而不治,亂也。
以亂平亂,何治之有?無治,何以行禮?
楚人獻鼋于鄭靈公。
公子宋與子家将見。
子公之食指動,以示子家,曰:“他日我如此,必嘗異味。
”及入,宰夫将解鼋,相視而笑。
公問之,子家以告,及食大夫鼋,召子公而弗與也。
子公怒,染指于鼎,嘗之而出。
公怒,欲殺子公。
子公與子家謀先。
子家曰:“畜老,猶憚殺之,而況君乎?”反谮子家,子家懼而從之。
夏,弑靈公。
書曰:“鄭公子歸生弑其君夷。
”權不足也。
君子曰:“仁而不武,無能達也。
”凡弑君,稱君,君無道也;稱臣,臣之罪也。
鄭人立子良,辭曰:“以賢則去疾不足,以順則公子堅長。
”乃立襄公。
襄公将去穆氏,而舍子良。
子良不可,曰:“穆氏宜存,則固願也。
若将亡之,則亦皆亡,去疾何為?”乃舍之,皆為大夫。
初,楚司馬子良生子越椒,子文曰:“必殺之。
是子也,熊虎之狀,而豺狼之聲,弗殺,必滅若敖氏矣。
諺曰:‘狼子野心。
’是乃狼也,其可畜乎?”子良不可。
子文以為大戚,及将死,聚其族,曰:“椒也知政,乃速行矣,無及于難。
”且泣曰:“鬼猶求食,若敖氏之鬼,不其餒而?”及令尹子文卒,鬥般為令尹,子越為司馬。
蒍賈為工正,谮子揚而殺之,子越為令尹,己為司馬。
子越又惡之,乃以若敖氏之族圄伯嬴于□□陽而殺之,遂處烝野,将攻王。
王以三王之子為質焉,弗受,師于漳澨。
秋七月戊戌,楚子與若敖氏戰于臯浒。
伯棼射王,汰輈,及鼓跗,着于丁甯。
又射汰輈,以貫笠毂。
師懼,退。
王使巡師曰:“吾先君文王克息,獲三矢焉。
伯棼竊其二,盡于是矣。
”鼓而進之,遂滅若敖氏。
初,若敖娶于雲阜,生鬥伯比。
若敖卒,從其母畜于雲阜,淫于雲阜子之女,生子文焉雲阜夫人使棄諸夢中,虎乳之。
雲阜子田,見之,懼而歸,以告,遂使收之。
楚人謂乳谷,謂虎于菟,故命之曰鬥谷于菟。
以其女妻伯比,實為令尹子文。
其孫箴尹克黃使于齊,還,及宋,聞亂。
其人曰,“不可以入矣。
”箴尹曰:“棄君之命,獨誰受之?尹,天也,天可逃乎?”遂歸,覆命而自拘于司敗。
王思子文之治楚國也,曰:“子文無後,何以勸善?”使複其所,改命曰生。
冬,楚子伐鄭,鄭未服也。
譯文
四年春季,魯宣公和齊惠公使莒國和郯國講和,莒人不肯。
宣公攻打莒國,占領了向地,這是不合于禮的。
和别國講和應該用禮,不應該用動亂。
讨伐就不能安定,就是動亂。
用動亂去平定動亂,還有什麼安定?沒有安定,用什麼來實行禮?
楚國人獻給鄭靈公一隻大甲魚。
公子宋和子家将要進見,走在路上,公子宋的食指忽然自己動了起來,就把它給子家看,說:“以往我遇到這種情況,一定可以嘗到美味。
”等到進去以後,廚師正準備切甲魚,兩人互相看着而笑起來。
鄭靈公問他們為什麼笑,子家就把剛才的情況告訴鄭靈公。
等到鄭靈公把甲魚賜給大夫們吃的時候,也把公子宋召來但偏不給他吃。
公子宋發怒,用手指頭在鼎裡蘸了蘸,嘗到味道後才退出去。
鄭靈公發怒,要