返回

吉普賽人首領的故事(續)

首頁
阿方索大人,請您先回想一下羅馬蒂講述的薩萊諾山公主的故事。我對您說過,這個故事對我的震動非同凡響。我們上床睡覺時,整個大房間隻點了一盞燈,而且火光微弱。我根本不敢朝最黑的幾塊地方看去,特别是其中某處還放了個箱子,那是客棧老闆用來放麥子的箱子,但我覺得,随時随刻,公主的六具骷髅都有可能從裡面跳出來。我一頭縮進被子裡,這樣就什麼也看不見了。沒過一會兒,我進入了夢鄉。

    騾子脖子上挂的鈴铛一大早就響個不停,我就這樣被吵醒了,成了最早起床的人之一。我已忘了羅馬蒂和他的公主,腦中所想的,隻是繼續我們的旅行,享受其中的快樂。旅行的快樂,算得上最令人心悅神怡的一種快樂。被雲層稍許遮掩的陽光溫和地灑在我們身上,讓人感覺非常舒服,騾夫決定一鼓作氣,用這一整天好好趕一段長路,到一個叫多斯萊昂内斯的飲水槽再稍事休息。那裡是兩條路的交會處,一條來自塞哥維亞,另一條來自馬德裡。這一帶綠樹成蔭,風景優美,大理石水池裡兩隻噴水的獅子更是增添了無限的異彩。

    我們是正午到那兒的。還沒坐穩,就看見一幫遠行者從來自塞哥維亞的那條路走了過來。在開道的那隻騾子上,坐着一個看起來和我年紀相仿——不過實際上要比我年長幾歲——的小姑娘,牽騾子的男仆也是個隻有十七歲的年輕小夥子,盡管隻是普通的騾夫打扮,但他長相英俊,衣着整潔。跟在後面的是一位上了點年紀的夫人,乍一看我差點以為她是我的姨媽達拉諾薩,倒不是說兩人長得相像,但兩人神情儀态如出一轍,特别是舉頭投足間都透着同樣的善良和藹。在他們身後還有幾個家傭。

    由于先到一步,我們便在樹下攤開食物,邀請女士和小姑娘與我們分享。她們接受了,但臉上罩着一片愁容,特别是那個小姑娘。吃飯時,她隔一會兒便用相當溫柔的目光看那個年輕男仆,而男仆也非常殷勤地為她端菜添水。老夫人一臉同情的模樣看着他們倆,淚水在眼眶裡打轉。三人的悲傷我都看在眼裡,我很想說些話安慰他們,卻又不知如何開口,隻得盡力像沒事一樣吃飯。

    我們重新起程。我那好心的姨媽讓人把自己的騾子牽到老夫人的騾子旁,而我則緊靠着小姑娘騎行。我看得很真切,那個年輕男仆借着給騾子套鞍的機會,碰了幾下她的腳和手,甚至在半路上還吻過一次她的腳。

    兩小時後,我們到了奧爾梅多鎮,看來當天晚上就要在這裡過夜了。我姨媽讓人拿了幾把椅子放到屋子門口,也就是客棧門口,與那位和她一路同行的女士一起坐下來。過了一會兒,她叫我去找人燒巧克力。我走進屋子,想找我的随從,但跑錯了房間,正好撞見那個小夥子和小姑娘緊緊抱在一起,淚水滂沱。看到這一幕,我的心也碎了,我一把抱住小夥子的脖子,跟着他們哭了起來,一直哭到哽咽,哭到抽搐。就在此時,兩位夫人進來了。我姨媽非常吃驚,趕緊将我拉出房間,問我為什麼哭。其實我根本說不上來我為什麼要哭,因此也就沒辦法回答她。等終于弄清楚我哭得毫無緣由後,她不禁笑出了聲。另一位夫人的情況就不一樣了,她和小姑娘一起閉門不出,但我們在門外還是能聽到她們的嗚咽聲,直到吃晚飯時她們才重新露面。

    晚飯的氣氛不是很愉快,不多時大家便草草吃完。

    等餐具收拾完畢,我姨媽來到老夫人跟前,對她說道:“夫人,上天不允許我用不好的方式猜想他人,尤其是像您這樣的人,您看上去那麼善良,必然是一位虔誠的基督徒。總之,我非常榮幸能與您共進晚餐,将來要是再有這樣的機會,我肯定每次都會很高興地與您同桌做伴。不過,我外甥看到這位年輕的小姐與一位騾夫緊緊相擁在一起,當然,小夥子确實長得很英俊,從這方面講他是無可指摘的。至于夫人您,您看起來也并不覺得這件事有任何不妥之處。我呢,毫無疑問,我是肯定沒有任何權利過問的……不過,既然我有幸和您共用這頓晚餐……而且去布爾戈斯的這段路還很長……”

    說到這裡,我那善良的姨媽陷入極端尴尬的境地,她已經完全沒辦法把話說圓了。幸而她身邊的那位夫人非常适時地打斷了她,對她說道:“是的,夫人,您說得對,您既然親眼見到了一些事,那麼您就有權詢問為什麼我會如此寬容。我固然有很多理由避而不談,但最後還是認為,我有必要把來龍去脈說給您聽。”

    這位善良的夫人掏出手帕,擦拭一下眼睛,接着便如此這般地講起來:

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容