幾乎同樣多,隻是憑着卡塔麗娜更大的天賦才使她顯得在劇中更加重要。
當她毫無顧慮地向阿隆索表示她覺得不樂意時,他聳聳肩膀笑了。
“我親愛的,”他說,“你跟一個女人睡覺,總得讓她心情保持愉快啊。
”
盡管這話顯然是正确的,卻叫卡塔麗娜聽了不滿意。
她并不是個過分拘謹的女人,可是她覺得一個堂堂正正結了婚的女人總該比一個無非是婊子的女人演更好的角色吧。
“事情不能老是這樣下去。
”她對疊戈說。
他也同意不能長此這樣下去。
她自己弄個班子的念頭很誘人,但她十分清楚她和疊戈将面臨的種種困難。
卡塔麗娜在班子裡很受同夥的喜愛,她深信其中有幾個會高興跟她一起到馬德裡去。
隻要有一筆相當數目的錢,就可以在那裡另外聘幾個演員,買些必要的戲裝并弄到一些劇本。
但是衆所周知,馬德裡的觀衆是難以讨好的。
她勢必需要朋友們的資助和他們的捧場。
疊戈竭力主張大膽一試,可是她知道,他對阿隆索派給他演的小角色不滿意,一旦當了經理,會随心所欲地挑自己喜歡的角色演,認為這是他的權利。
她雖然像過去一樣熱烈地愛他,但是不相信他有本領演好他一心想演的那些主要角色,她揣想要說服他聘用一個著名的男演員來演這些角色,非要好好運用一些策略不可。
她猶豫不決了。
兩人再三商量,也商量不出一個結論來。
後來有一天,卡塔麗娜有了一個聰明念頭:去叫多明戈·佩雷斯來,向他請教。
他本人做過演員,又是個劇作家,如果他們最後決定自己辦戲班子的話,他們可以上演一兩個他的劇本,而且他當然可以給他們介紹其他的作家。
疊戈同意了,于是她寫了封信給多明戈。
她曾寫過三四封信給他,第一封告訴他她結婚了,美滿愉快,後來先後生兩個孩子時,又去信通知過。
但是為了怕母親聽了傷心,她始終認為還是不要提她和疊戈已成了流浪藝人。
現在她請舅舅到塞戈維亞來看他們,但并不說明究竟為了什麼。
他們正在塞戈維亞度大齋期,部分是因為這個城市是阿隆索的家鄉,然而主要卻是因為他的班子應約将于複活節在那裡的大教堂上演一個宗教劇,目前他們正在排練。
這是阿隆索最新的劇作,他選用抹大拉的馬利亞的事迹為主題。