緻愛德蒙德·克萊利休·本特利
一朵烏雲停伫于人們的心靈之上,狂風呼嘯而過,
是的,當我們還是男孩共聚一起,一朵病态的烏雲停伫于靈魂之上。
科學宣講虛無而藝術贊美腐朽;
世界古老已然終結:但你我是快樂的;
他們破綻百出的惡行滑稽地包圍了我們——
淫欲喪失了它的歡笑,恐懼喪失了它的羞恥。
就像照亮我們無處發洩的憂郁心情的惠斯勒的白頭發。
人們展示他們自己的白色羽毛,卻驕傲如同展示一根漂亮的翎子。
生活是一隻逐漸褪色的蒼蠅,而死亡是一隻會蜇人的雄蜂;
當你我年輕時世界其實已經非常古老。
他們甚至把體面的罪惡編織成無名的形狀:
人們以榮耀為恥,但我們并不慚愧。
即使我們脆弱而愚蠢,但我們并不因此而失敗,并不;
當黑色的太陽神阻隔了天堂我們不會為他唱贊美詩
我們是孩子——我們沙子做的城堡甚至像我們一樣脆弱,
它們高高聳立我們堆積它們來沖破苦澀的大海。
我們是形形色色的傻瓜,惱人而荒唐,
當所有教堂的鐘保持沉默我們的系鈴帽被人聽到。
并非全然無助的我們守住了城堡,展開了我們的小旗幟;
一些巨人在雲中苦幹,要把它從世界移走。
我又找到那本我們曾找到的書,我體會到這一時刻
把潔淨之物的呼喊遠遠地抛出了魚形的帕瑪諾克;
而