返回

10、代表

首頁
兒鬼混!而且在光天化日之下!’我告訴他,這是我妻子,大人……他沒有道歉,隻是吧咯一下嘴唇!我妻子受到這種侮辱大哭大鬧了三天。

    她不是窯姐兒,正相反……你們都知道……” “總而言之,先生們,再不能這樣生活下去了!要麼我們,要麼他,要我們和他共事是絕對不行的!要麼他走,要麼我們走!甯願丢官賦閑,不可人格掃地!現在是十九世紀。

    誰都有自尊心!即便我是小人物,可我畢竟不是抽象的人,我有自己的性格。

    我不容許!就這麼對他說!讓我們當中去一個人告訴他:照這樣下去是不行的!代表我們大家!去吧!誰去?就這麼照直說!不用害怕,不會出事的!誰去?呸……見鬼……我嗓子都喊啞了……” 他們開始推選代表。

    經過長時間的争論争吵,他們一緻公認,最聰明,最有口才,最有膽量的當推傑茲傑莫諾夫。

    他在圖書館裡挂了名,他寫得一手好字,他結識不少有教養的太太小姐們——可見他頭腦聰明:他知道該說什麼,怎麼說。

    至于膽量,更不必提。

    大家知道,有一次他竟敢要求警察分局長向他賠禮道歉,因為對方在俱樂部裡把他當成“仆人”看待。

    對這一要求警察分局長還沒來得及皺起眉頭,有關傑茲傑莫諾夫膽量過人的消息便傳遍四面八方,而且大快人心…… “去吧,謝尼亞!别怕!就這麼對他說!你什麼也得不着,就這麼說!你看錯人了,大人,就這麼說!你胡作非為!你找别人當你的奴才去吧!我們不比别人笨,大人,我們會把那些自命不凡的家夥攆走!用不着含糊其詞!就這麼說……走吧,謝尼亞……朋友……隻是你要把頭發梳一梳……就這麼說……” “我脾氣急躁,先生們……恐怕會說過了頭。

    還是茲拉奇科夫去好!” “不,謝尼亞,你去好……茲拉奇科夫對付綿羊還行,而且還得喝醉了酒……他是糊塗蟲,你呢,畢竟……去吧,親愛的。

    ” 傑茲傑莫諾夫梳好頭發,拉平坎肩,沖着拳頭咳一聲,就走了……大家屏住呼吸。

    進了辦公室之後,傑茲傑莫諾夫站在門口,手哆嗦着摸摸嘴唇:哦,該怎麼開頭呢?當他看到上司秃頂上那顆
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容