返回

第五章

首頁
我說道:“如果我能看看你正在讀的書,或許我能更清楚地了解你想要的是哪一種。

    ” “我就知道你會這麼說。

    ”就像是在聽診器前敞開胸懷一樣,他收拾起桌上的所有刊物,放在我旁邊。

    “看到了吧,這兒有相當多的讀物。

    ” “是的。

    ”他小心翼翼地從夾克口袋裡掏出一本用包裝紙包着的小冊子,那是一些名人的選集。

    放在下面的是一堆低級趣味的雜志,一本收音機愛好者手冊,幾本西部小說以及一些油印紙,上面記錄着舞廳的舞蹈課程。

     “我覺得我不該讀這些東西。

    ”霍林斯沃斯說道。

     “為什麼不應該呢?” 他沒回答,隻是哧哧地笑着。

    我迅速翻看了這堆書,然後放在了一邊。

    “你想要看什麼樣的書?”我再次問道。

     “呃……”他有點躊躇。

    “在軍隊裡有許多令人驚歎的文學作品,我就喜歡這樣的,你知道軍隊裡的真實生活吧。

    ” 我說出一本曆史演義小說的書名,早些時候這是本暢銷書。

     “呃,不。

    我沒法記住書名,但是你肯定了解美國人的事迹,你也能了解我們的心中所感。

    ” 我提了幾本二戰期間美國人寫的比較著名的小說,霍林斯沃斯這才稍微滿意。

    他仔細地列着清單,把每個書名都記在一本小筆記簿上,這個小本子他平時都随身裝在褲袋裡。

    寫完後,他問道:“你知道哪裡可以弄到這些書嗎?” “我能借給你一兩本。

    ” “太感激了啊,你太好了。

    ”他坐在桌子旁的椅子上,用手指撥弄着褲子上的折痕。

    “書裡有很多真實的事兒吧?我是指,你懂的……笨女孩,還有樂意去冒險的男孩。

    ”他咧嘴說道。

     “你會看到一些的。

    ” “我真的很吃驚他們會出版那樣的書,我很好奇他們是否會允許。

    我明白,有很多為無神論思想和布爾什維克主義所寫的書。

    ” “為了什麼?” “噢,為了他們啊,你懂的。

    ”他拿起另一罐啤酒給我。

     我感覺有點惱火,“不喝了,我該回房間工作了。

    ” “你在那邊幹什麼事嗎?” “不,我……?”我意識到他肯定是忘了。

    “我寫書。

    ” “噢,真是個需要智慧的工作啊。

    ”他跟着我走到門口,站在大廳跟我說話。

     “我已經到紐約兩個月時間了,”他突然說道,“你知道嗎,我還沒有發現任何名聲不好的住處。

    我聽說哈林區有些壞名聲,可他們講是旅客毀了那裡,真的是這樣嗎?” “我也不清楚。

    ” “我認為,正是每個獨立的個體才組成了我們這個世界。

    ” “是的。

    ” 他突然斜睨着我。

    “我和樓下的那個女人有些有趣的經曆。

    吉娜微,她是個好女人。

    ”他的眼神略帶詫異。

     “我聽說過她的很多事兒。

    ”我說道。

     “是的,正如他們所說,她就像是一段經曆,植入每個人的記憶裡。

    ” “嗯,”我走了一兩步路,“好吧,我回去忙了。

    ” “我了解,”他小聲說道,“人人都需要工作,不是嗎?”他抿了一小口酒。

    “找個時間我一定跟你講講我的經曆,你介意嗎?” “當然不介意。

    ” “我很享受這次交流。

    ”他退回了自己房間,我要離開時,他最後問了一句,“你認識那個吉娜微?” “我認識。

    ” “一個十分有趣的人兒,紐約人的典型代表,我已經聽說了。

    ” 我已經完全不知道該怎麼評價霍林斯沃斯這個人了。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容