返回

第二十四章

首頁
裡等着,霍林斯沃斯、藍妮和麥克勞德都走上樓來加入了我。

    我們還是在之前的位置坐着,看着對方,麥克勞德和霍林斯沃斯在桌子兩邊相對而坐,藍妮坐在中間,而我則坐在床上。

     “我想知道,”霍林斯沃斯開始說,“你是否就我的建議做出了明智的選擇?”然後熟練地吐了一口痰到他的手帕上。

     麥克勞德聳聳肩,而在這期間,霍林斯沃斯則在桌子上整理着文件。

    “這是一個不現實的建議,你現在都沒有就我會如何得到保護做出解釋。

    ”時間一分一秒過去了,我從一開始就讓自己集中注意力。

    “不管怎樣,”麥克勞德繼續說,“我已經下定決心了,我不接受你的交易。

    ” 霍林斯沃斯敲着鉛筆,“很好。

    ”他在一張紙上做着标記,“那樣的話,那麼我想是時候講一些細節了。

    ”他看着倒在椅子上似乎半睡着的藍妮,“我可以為你做點什麼嗎,馬蒂森小姐?香煙?”他聲音裡的諷刺洩露了他的氣憤。

     藍妮因為談話的中斷而驚訝,然後睜開眼睛。

    她很憔悴,甚至比我離開她時更加憔悴。

    她說話的時候聲音很沙啞,思維很混亂。

    “不,不,謝謝你,不需要。

    ”她說着,愧疚地看了看四周,她用力坐回椅子上,卻很難感到自在。

    面對着每一個人突然的動作,她都是手顫抖着或眨着眼睛回應。

     霍林斯沃斯拿起一張打印紙,“那麼,細節,”他歎了一口氣,“你能告訴我你是如何加入我工作的組織嗎?” 這個讓我吃驚不已的問題很明顯在麥克勞德的意料之中,然而他,在我看來很不情願地把手伸進襯衣胸前的口袋,他在玩弄着那個袋口,像是霍林斯沃斯又一次遞給了他一張他想要隐瞞的紙。

    “沒有深入研究的必要,”他最後說,“你知道這個研究課題的所有内容。

    ” “請你允許我用我的方式。

    ”霍林斯沃斯幾乎是在說悄悄話。

     麥克勞德又一次聳聳肩,“這個故事相當簡單,”他輕松地說,“我知道如果我待在我的職位上更長一點的話,我将會受到審判,那會關乎我的腦袋。

    那時簽署了幾項軍事協定,在我看來都是不能解決問題的。

    我曾經說過不會再對任何人說一個字,但是有很多方法可以知道一個人什麼時候失寵,我知道我将會受到一個高級軍官的公開襲擊。

    因此,因為渴望生存,或者說因此我告訴自己,我發出請求,然後被告知我可以重新獲得這個國家的護照,如果……”他在這裡停頓了一下,“如果我要去你的組織工作,我的情報就是關于大洋彼岸那片土地上特殊事件和人員信息的詳細清單。

    經過慎重考慮後我決定提供這些信息。

    ” 藍妮發出一聲冷笑,接着歇斯底裡地大笑起來。

     “所以我就工作了,”麥克勞德繼續生硬地說,“一段時間後他們甚至給了我一張桌子和一個秘書。

    ” 霍林斯沃斯開了一個玩笑,“你的合作夥伴必須得認可你是一個統計員。

    ” “還有必要進一步讨論這個問題嗎?”麥克勞德問。

     霍林斯沃斯彈了彈舌頭,“如果我們達成協議,關于那個……小物體,就沒有必要。

    ” “我沒有那個東西。

    ”麥克勞德咕哝着。

     “好吧,我們會處理那個的。

    ”霍林斯沃斯看着天花闆歎了一口氣道,“怎麼繼續?”像是從裝飾盒中挑選卡片一樣,他抽出一張紙,然後讀着上面的内容,他點點頭且發出很明确的聲音說,“是的,是的,這會有用的。

    ”他松了松領帶。

     “你是否樂意,”他很正式地問,“解釋一下為什麼離開我們?消失得無影無蹤。

    ” 麥克勞德檢查了一下他的關節,“我得出了一個結論:作為一個人我已經不存在了。

    ”他稍稍朝我這邊傾斜,我可以感受到他對我和對霍林斯沃斯說的至少一樣多,“我不得不開始完全轉變為新的存在,你看,過去的十二年已經削弱了我革命行動的激情,隻剩唯一一個有意義的行動——去拯救人的生命。

    但是以什麼名義去拯救呢?直到那時我才意識到自己生命的重要性。

    而當我加入到你的朋友當中時,這讓我很痛苦。

    ”麥克勞德小心地把舌頭放在嘴唇上,像是在确認嘴唇依然在那裡,“不需要詳細說明我所經曆過的各種各樣的危機,包括心理的,道德的,甚至是身體的,我下定決心做一次完全突破。

    ” “然後你就消失了?” “很正确。

    ” “你離開的時候沒有帶走那個小物體?” “沒有。

    ” “但有人發現它不見了。

    ”霍林斯沃斯提醒他說。

     “巧合可能經常使一個人苦惱。

    ” 霍林斯沃斯禮貌地點點頭,“換句話說,你投身于新的激進的和革命的工作,卻是小規模的。

    ” 麥克勞德搖搖頭:“我什麼事都沒做,自那以後我很少折騰,然後沉浸于所有非政治的活動中。

    ” “啊,你一定認為我是一個十足的傻瓜。

    ”霍林斯沃斯聲明說,他朝着他抽出一份剪報: 随着工人在兩個對立的阿波羅的國家經濟中聚集,野蠻的前景将更加逼近。

     霍林斯沃斯吃力地讀着,他像一個學齡兒童一樣動着嘴巴,準備着文章裡超出他理解能力的長句: 對于未來的社會主義曆史學家來說,20世紀的悲劇将會鎖定在第一次世界大戰之後的幾年,革命沒有成功地發展到西歐,那些傑出的青年工人運動者受到了緻命的傷害,他們隻能堕落到腐敗、背叛、挫敗和死亡的極大痛苦中。

     霍林斯沃斯擡起頭,“我需要繼續嗎?” “如果你的目的一緻。

    ” 到現在,随着第三次世界大戰的臨近,野蠻行為的技巧已經完整建立,以集中營、秘密警察等手段将對手消滅,以及以和平為名作戰的雇傭兵也在越發明顯地集結。

    相反地,社會主義革命的前景已經縮小到極限——政治地平線中的一點,而這個點必須讓其繼續存活着,因為失敗者對于成功者總是要反擊的。

    因此,作為一個有責任的社會主義革命者,我們首先必須意識到失敗者反擊的可能性極大。

     霍林斯沃斯停了下來,用一種勝利的姿态看着麥克勞德,“你認可這個來源嗎?” “不。

    ” 他對着他折疊的手帕咳嗽着,“你可能會很有興趣了解一下我們是如何從這篇文章中發現了你的行蹤,這花了我們幾個月的時間。

    但是那個油印機、紙張與同一個作者寫的其他文章的聯系,他對我們組織運行的了解和那個大洋彼岸的人,一切都吻合了。

    ”他從文件袋裡掏出一個文件夾遞給麥克勞德,“浏覽一下,所有的證據都在這兒。

    ”當麥克勞德對它進行詳細檢查時,霍林斯沃斯坐在後面,一臉滿足地輕拍着他那個文件袋的鈎子,就像那個文件袋是潘
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.120447s