面是一本書,一本散發着黴味兒的老書。
布質封面上印着幾個字:孫子兵法。
“這是一九一零年翟林奈翻譯的版本,”他說,“我認為是最好的。
第一版已經是可遇而不可求的珍品了,這本不是第一版,不過至少也是比較早的版本。
”
我被感動了。
“你什麼時候有時間去買這個?”
“上周,事實上,是網上購買的。
我沒想到這會成為送行的禮物,可事實就是如此。
至少現在你沒借口拒絕了。
”
“謝謝你,”我回答,“我一定會讀的。
”
“請一定讀讀。
我相信你會對它愛不釋手的。
這讓我想起那句格言,‘槍打出頭鳥’。
你很幸運,能脫離諾拉的勢力範圍,可是不論在哪個機構,升遷得太快都會帶來危險的。
盡管雄鷹能翺翔九天,花鼠卻不必擔心被卷入飛機引擎。
”
我點點頭。
“我會牢牢地記住的。
”我說。
“雄心是種有用的品質,但是你應該小心不使形迹敗露。
”他說。
他顯然是别有所指——他肯定看到我從諾拉的辦公室裡出來了——這把我吓壞了。
他在玩弄我,跟虐待狂一樣,就像貓在玩弄耗子。
諾拉發來電子郵件,叫我去她的辦公室。
我做好了等死的準備。
“亞當,”我走向她的時候她說,“我剛剛聽說。
”
她面帶微笑。
“請坐,請坐。
我真為你高興。
或許我不該告訴你,但是我真高興他們認真考慮了我對你的推薦。
因為,你知道,他們并不常聽人的意見。
”
“我知道。
”
“不過我向他們保證了,如果他們這樣做,他們決不會後悔。
我告訴他們,亞當是個人才,他會不負衆望。
我說我向你們保證,我很了解他。
”
哈,我暗想,你認為你了解我。
才怪。
“我知道你很擔心調職的事兒,所以我打了幾個電話。
”她說。
“你這麼幸運,我真替你高興。
”
我什麼也沒說。
我正忙着猜測懷亞特知道了這個消息會說什麼。