返回

後記

首頁
自從小學時在百科全書中知道“漢薩同盟”這個名稱之後,我就一直對它抱着濃厚的興趣。

    後來這個興趣沒有朝學術方面發展,反而朝着以這個蠱惑之名架構舞台的方向一發不可收拾,這大概是我與生俱來的個性使然。

     開始提筆時,我才發現與“漢薩同盟”相關的日文資料少得讓人困擾,找來找去隻有四本參考書,而且全都是學術方面的著作,根本沒有記述小說家想要知道的事情。

     一九九九年的七月之後,由于世界末日沒有來臨,我便前往德國北部的港都進行采訪之旅。

    當然不可能隻有我一個人去,我請非常熱愛北德的、值得尊敬的作家赤城毅先生,和抱着堅持的信念、一直期待作品完成的東京書籍編輯K先生,和我同行。

    大病初愈的我能夠從未曾去過的土地上順利采訪回來,完全是拜這兩位所賜。

     到了當地,我聽從赤城先生的建議買齊了德文資料,聽博物館的人介紹,搭上經過修複的單桅帆船,站在布洛丹斷崖上,這時才終于覺得可以開始寫作了。

    但是除此之外當然還有許多問題要解決,所以從采訪到出版大概花了将近兩年半的時間;如果把之前等待的時間也算進去的話,我相信K先生一定是每天咬緊牙關極力地忍耐着。

     采訪的過程中,讓我感到驚訝的是,當時的歐洲在币值和度量衡的單位上是不統一的,顯得極度複雜而混亂,幾乎每個都市的單位和币值都不一樣。

    這樣的制度下竟然還能有那麼興盛的商業活動,讓我十分訝異,此外也讓我充分體會
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容