去。
他們不時藏到茅屋或者帳篷的陰影裡,因為現在人們跑來跑去,整個村莊都陷入一片混亂。
他們花了好長時間才又回到阿裡·本·坎丁那座帳篷後面。
他們小心翼翼地爬到克拉克在“後牆”上面劃開的那道口子跟前,梅瑞姆朝裡面張望着,發現後面那個“分隔間”空無一人,便悄悄地爬了進去,貝尼斯緊跟在她的身後。
他們輕手輕腳走到将帳篷一分為二的那兩塊挂毯前面,梅瑞姆悄悄撩開一個縫,看見帳篷“前廳”也空無一人,便徑直走到帳篷門口,從那兒向村裡窺視。
眼前的情景吓得梅瑞姆連氣也喘不過來。
貝尼斯從她的肩膀上面望過去,也不由得驚叫了一聲。
他們看見克拉克被綁在一百英尺開外的一根石柱上面,周圍的柴草已經燒了起來。
央國小夥子一把推開梅瑞姆,向已經陷入滅頂之災的克拉克沖了過去。
面對黑壓壓一片的阿拉伯人和黑人,此舉究竟能起什麼作用,他連想也沒想。
就在這時,大象坦特撞爛栅欄,沖進人群。
面對這隻發了瘋的巨象。
村民們四散而逃,把貝尼斯也裹挾到了人群之中。
眨眼之間,一切都完結了,大象馱着克拉克和石柱消失得無影無蹤。
但是村子裡仍是一片混亂。
男人、女人、兒童到處亂跑,尋找藏身之地。
雞飛狗跳,馬、駱駝、驢被大家吹喇叭似的叫聲吓得嗚哇亂叫,尥蹶子,拚命揪扯栓它們的缰繩和木樁。
十幾頭駿馬掙斷缰繩,撒開四蹄,在村裡飛跑。
貝尼斯突然想起一個主意,他回轉頭找梅瑞姆,發現她就在身邊。
“馬!”他大聲叫喊着。
“要能搞到兩匹馬就好了!”
梅瑞姆聽了連忙把他領到村邊的馬廄。
“解下兩匹,”她說,“拉到茅屋後面隐蔽起來。
我知道馬鞍子在哪兒,這就去取。
”說着沒等貝尼斯阻攔,拔腿就跑。
貝尼斯趕快解下兩匹煩躁不安的馬,牽到梅瑞拇指定的地方,焦急地等待着。
幾分鐘之後,——貝尼斯覺得好像過了好幾個小時——梅瑞姆便打着兩個馬鞍跑了回來。
他們連忙給馬備好鞍子。
那堆火還在熊熊燃燒,借着火光,他們看見黑人和阿拉伯人漸漸鎮靜下來。
男人們去捉那幾頭掙斷缰繩的牲口,有兩三個人已經捉住幾匹馬,向馬廄走來,梅瑞姆和貝尼斯還在手忙腳亂地備鞍子。
姑娘翻身上馬。
“快跑!”她輕聲說。
“從大象撞開的那個口子沖出去!”看到貝尼斯也翻身上馬之後,她便放開緩繩,縱馬疾馳。
梅瑞姆選擇了距離那個缺口最近的一條路,而這條路必須從小村正中通過。
貝尼斯緊跟在她的身後,兩匹馬風馳電掣般地奔跑着。
他們像一陣疾風,猛不防旋卷過去,那些驚魂未定的村民直到兩匹駿馬快要沖出村口才意識到發生了什麼事情。
有一個阿拉伯人認出他們,驚叫一聲,端起槍開了火.這一槍就像一聲号令,驟然間槍聲大作。
梅瑞姆和貝尼斯在彈雨中沖出那個豁口,沿着林中小路向北飛馳而去。
克拉克呢?
坦特一直把他馱到密林深處,直到它那雙聽覺靈敏的耳朵聽不見那個遙遠的村莊傳來任何響聲,才停下腳步,把克拉克和石柱輕輕放到地上。
克拉克掙紮着,想掙脫捆綁在身上的繩索。
可是他雖然力大無比,也對付不了那一個又一個的死結,一道又一道的繩索。
他就這樣,躺在地上掙紮一會兒,歇一會兒,大象警惕地守衛在他的身邊,叢林中的猛獸看了都退避三舍,誰也不敢來這兒找死。
天亮了,克拉克依然緊緊捆在石柱上,沒有絲毫松動。
他