夫人奔入,無所見,笑其魇夢之誣。翁述其異,且言有血證焉。相與檢視,如屋漏之水流浃枕席。伏而嗅之,腥臭異常。翁乃大吐。過數日,口中尚有餘臭雲。
不多時,女子提起衣裙走上床,壓在老翁的肚子上,老翁感覺有幾百斤重。心裡雖然什麼都明白,但想舉手,手如被捆綁想擡腳,腳無力不能動。急得想呼喊求救,又苦于喊不出聲來。接着,女子用嘴去嗅他的臉,腮、鼻、眉、額,都嗅了一遍。老翁覺得她的嘴如涼冰,寒氣透骨。他急中生智,想等她嗅到腮邊時,狠狠咬她一口。沒有多大會兒,果然嗅到腮邊,老翁趁勢猛力咬住了她的顴骨,牙都咬進肉裡去了。女子覺得疼,想趕緊離開,一面掙紮,一面哭叫。但老翁越是使勁咬住,直覺血水流過面頰,浸濕了枕頭。
正在兩相苦掙之際,聽到院子裡妻子的聲音,老翁急喊:&ldquo有鬼!。&rdquo一松口,女子已飄然逃走。妻子跑進屋裡,什麼也沒看見,笑他做了個惡夢罷了。老翁詳細說了這件怪事,并說有枕頭上的血迹為證。兩人查看,果然有像屋上漏的水一樣的東西,淌濕了枕頭和席子。趴下嗅一嗅,腥臭異常。老翁惡心得大吐,過了幾天,口中還有殘餘的臭味。
注釋
(1)搴(qiān愆)簾:掀簾。搴,揭起,掀。(2)缞(cuī崔)服麻裙:古代的喪服。缞,披于胸前的麻布條,服三年之喪者用之。麻裙,麻布作的下衣。
(3)&ldquo何遽&rdquo句:兇服,即喪服。上文言&ldquo白布裹首&rdquo,可見是新喪。舊時新喪,着喪服不能串門,以為不吉利,因有疑問。
(4)眉目蹙蹙(cù促)然:皺眉愁苦的樣子。
(5)攝衣:提起衣裙。攝,提起。
(6)痿(wěi委):痿痹,肢體麻痹。
(7)頤(yí夷)頰:下巴至兩腮之間,指臉的下部。
(8)齧:同&ldquo咬&rdquo。
(9)龁(hé核):咬。
(10)緩頰:放松面部肌肉,這裡意即松口。
(11)魇(yǎn掩)夢之誣:惡夢的幻覺。魇,惡夢,夢中驚駭。誣,以無當有。
(12)浃(jiā夾)席:流滿床席。浃,遍,滿。