一夕将寝,忽見土偶人欠伸而下。駭心愕顧,即已暴長如人,真其夫也。女懼呼母,鬼止之曰:“勿爾。感卿情好,幽壤酸辛。一門有忠貞,數世祖宗皆有光榮。吾父生有損德,應無嗣,遂至促我茂齡。冥司念爾苦節,故令我歸,與汝生一子承祧緒。”女亦沾襟,遂燕好如平生。雞鳴,即下榻去。如此月餘,覺腹微動。鬼乃泣曰:“限期已滿,從此永訣矣!”遂絕。
女初不言,即而腹漸大不能隐,陰告其母。母疑涉妄,然窺女無他,大惑不解。十月,果舉一男。向人言之,聞者無不匿笑,女亦無以自伸,有裡正故與馬有隙,告諸邑令。今拘訊鄰人,并無異言。今曰:“聞鬼子無影,有影者僞也。”抱兒日中,影淡淡如輕煙然。又刺兒指血付土偶上,立入無痕,取他偶塗之,一拭便去。以此信之。長數歲,口鼻言動,無一不肖馬者。群疑始解。
一天夜裡,王氏将要睡覺,忽然看見土偶人打了個呵欠伸了伸懶腰走了下來。王氏心情緊張,很驚訝地看去,土偶已猛然長得像人一樣高,還真是她的丈夫。王氏害怕了,便呼喚母親。鬼制止她說:“不要呼喊。感謝你的深情,我在陰間心裡很難過。一門中有忠貞之人,數世祖宗,都有光榮。我的父親生前有損德的地方,應該絕嗣,以緻促我年輕輕地死去。冥司念你苦守貞節,所以讓我回家來,再和你生一個兒子繼承宗嗣。”王氏聽了也涕淚沾襟。于是兩人親好如生時。雞叫的時候,鬼就下床去了。這樣過了一個多月,王氏覺得腹中微動。鬼這才哭着說:“陰間的期限已經到了,從此永别了!”就此絕迹。
王氏起初沒有對人說過;不久腹部漸漸脹大,不能再隐瞞了,就偷偷地把事情的經過告訴了母親。母親懷疑她說謊;然而觀察王氏又沒與别人來往過,因此非常疑惑不解。到了十個月上,王氏果然生了男孩。對人說起這件事,聽到的人無不偷笑;王氏自己也沒法辯白。有個裡長過去和馬家有仇,就把王氏告到了縣令那裡。縣令傳拘鄰人進行審訊,并無别的說法。縣令說:“聽說鬼的兒子沒有影子,若有影子就是假的。”把孩子抱到太陽下,見影子潑如輕煙。又刺破孩子手指把血塗到馬生的土偶像上,立刻滲入進去不留痕迹;再塗到别的土偶上,一擦便擦了去。因此都相信了王氏的話。後來孩子長到幾歲,他的相貌和言談動作,沒有一點不酷似馬生的,衆人的疑惑才解開。