篇文章帶來了嗎?圍繞莫雷爾質詢的辯論已經開始,這篇文章若能與有關發言同時見報,效果一定不錯。
”
杜洛瓦立即從衣袋裡抽出幾張折成四疊的紙片:
“帶來了,先生。
”
經理滿臉喜悅,微笑道:
“太好了,太好了。
您果然言而有信。
弗雷斯蒂埃,是不是勞你的駕,幫我看一看?”
弗雷斯蒂埃急忙答道:
“我看這就不必了,瓦爾特先生。
為了幫他熟習我們這一行,這篇文章是我同他一起寫的,寫得很好。
”
現在是一位身材瘦長的先生,即一位中左議員發牌,經理一邊接過牌,一邊漫不經心地又說了一句:
“既然如此,那就聽你的。
”
趁新的一局尚未開始,弗雷斯蒂埃随即俯下身來,湊近他耳邊低聲說道:
“順便提醒您一下,您答應過我,讓杜洛瓦來接替馬朗波。
您看我可否現在就把他留下,待遇相同?”
“可以,就這樣。
”
經理話音剛落,弗雷斯蒂埃拉着杜洛瓦,拔腿就把他帶了出來,瓦爾特先生則帶着他那濃厚的賭興,又玩了起來。
他們離開房間時,諾貝爾·德·瓦倫眼皮擡也沒擡,對于杜洛瓦的出現,似乎壓根兒未加留意,或沒有将他認出來。
雅克·裡瓦爾則不同,他拉起杜洛瓦的手,帶着分外的熱情使勁握了握,一副古道熱腸、助人為樂的神情。
在往外走的路上,他們又到了候見廳裡。
衆人一見他們到來,都擡起了頭。
弗雷斯蒂埃立刻向那年輕的女人打了個招呼,聲音特别響亮,顯然是要讓所有在此等候的人都能聽見:
“經理一會兒就見您。
他此刻正在同預算委員會的兩個人商量事情。
”
說着,他疾步往外走去,滿臉身居要職、忙碌不堪的樣子,似乎馬上要去趕寫一份十萬火急的電訊稿。
一回到剛才那個編輯室,弗雷斯蒂埃徑直走到木櫃前,拿出他心愛的木球又玩了起來,并一面數着數,一面每抛出一球,便乘機向杜洛瓦交待兩句:
“就這樣吧。
以後你每天下午三點來這兒找我,我會告訴你該跑哪些地方,采訪哪些人,是當時就去,還是晚上去,再或是第二天早上去……一。
……首先,我将給你開一封介紹信,去拜訪一下警察局一處處長……二。
……他會指定一位下屬同你聯系。
對于該處所提供的重要新聞,當然是可以公開或基本上可以公開的……三。
……将由你同這個下屬商量有關采訪事宜。
具體事項,你可問聖波坦,他對這方面的情況了如指掌……四。
……你一會兒或明天去見他一下。
特别需要注意的是,你應學會應付各種各樣的局面,想方設法從我派你去采訪的那些人口中,得到自己所需要的東西……五。
……任何地方,不管門禁多麼森嚴,最終都要能進得去……六。
……你幹這項工作,每月固定薪俸是二百法郎,如果你獨辟蹊徑,利用采訪所得,寫一些有趣的花絮,則文章見報後以每行兩個蘇計酬……七。
……如果文章是有人按既定的題目約你寫的,則每行也以兩個蘇計酬……八。
”
說完,他的注意力便全集中到手上的木球上去了,隻見他繼續不慌不忙地數着:
“……九。
……十。
……十一。
……十二。
……十三。
”
到第十四下,他沒有接着,不禁罵了起來:
“又是他媽的十三!我總過不了這個坎兒。
看來我将來定會死在同十三有關的數字上。
”
一個編輯忙完了手頭的活,也到櫃子裡拿個木球玩了起來。
他身材矮小,看去簡直像個孩子,其實他已經三十五歲了。
這時又走進幾位記者,他們一進來,便紛紛到櫃内尋找自己的球。
所以現在是六個人,肩并肩,背對着牆,周而複始地以同樣的動作,把球一次次抛向空中。
這些球因木質而異,有紅的,黃的和黑的。
大家你追我趕,看誰接得多,兩個還在埋頭工作的編輯這時站了起來,替他們作裁判。
結果弗雷斯蒂埃得了十一分,而那個一臉孩子氣的矮個兒男子則輸了。
他走去按了一下鈴,向連忙趕來的聽差吩咐道:
“去拿九杯啤酒來。
”
在等候飲料的當兒,大家又玩了起來。
杜洛瓦因而同他的這些新同事一起,喝了一杯啤酒。
随後,他向弗雷斯蒂埃問道:
“有我能做的事嗎?”
弗雷斯蒂埃答道:
“今天沒你的事了,你要想走,可以走了。
”
“那……我們那篇……稿子……,是否今天晚上就付印?”
“是的。
不過,這件事你就不用管了。
排出的校樣,由我來看。
你現在要做的事情是,繼續下去,把明天要用的稿子寫出來。
明天下午三點你把稿子帶來,像今天一樣。
”
杜洛瓦于是和所有在場的人握了握手,雖然他連他們的姓名還一無所知。
然後他帶着輕松愉快的心情,沿着那個漂亮的樓梯走了下去。