返回

第九章

首頁
    太太不會————"思嘉聽到一個聲音,但最初還沒有認出來就是她自己說話的聲音。

     "我願意!行!" 她一躍而起,但心髒在猛烈地撞擊着,她生怕站不穩,她那麼激動,是因為自己又成了大家注目的中心,又成了全場最為人們所渴望的姑娘,而且,最妙的是,又可以跳舞了。

     "哦,我不在乎他們說些什麼!我不在乎!"她低聲喃喃着,全身有一股美妙的狂熱勁兒,她頭一揚迅速走出了攤位,兩隻腳跟像響闆一般敲打着,同時嘩地一聲把那把黑綢扇子全面甩開。

    霎時間,她看見了媚蘭那張驚疑的臉孔,那陪護人臉上的表情,那些焦急的女孩子,以及士兵們熱烈贊揚的神色。

     接着她來到了舞場上,除此同時瑞德·巴特勒穿過人群向她走來,臉上挂着一絲嘲諷的微笑,但是她不在乎————哪怕他就是亞伯·林肯本人她也不在乎!她要重新跳起舞來了。

     她要領跳那場弗吉尼亞雙人舞呢。

    她輕捷地給他一個低低的屈膝禮和一絲嬌媚的微笑。

    他将手放在他穿着皺邊襯衣的胸口上鞠了一躬。

    本來吓呆了的樂隊指揮利維這時立即想起要掩蓋這個場面,便大叫一聲:"挑好你的舞伴,準備跳弗吉尼亞雙人舞呀!"于是樂隊嘩地一聲奏起了最美妙的舞曲《迪克西》。

     "你怎麼敢叫我出這樣的風頭呀?巴特勒船長。

    ""可是,你是明明想出這個風頭的嘛。

    漢密爾頓太太。

    ""你怎麼會在衆人面前把我的名字喊出來的呀?""你本來也是可以拒絕的嘛。

    ""不過————我這是為了主義呢。

    既然你出了這許多金元,我就不能隻顧自己了。

    大家都在瞧着我們呢。

    請别笑。

    ""他們反正是要看的。

    請不要拿出什麼主義之類的廢話來跟我胡聊了。

    你既然要跳舞,我才給了你這個機會,這是雙人舞最末一種舞步的進行曲吧,是不是?""對————真的,我該停下來休息了。

    ""為什麼,是我踩了你的腳嗎?""沒有————不過他們會議論我的。

    ""你當真顧忌這些————你心裡是這樣想的嗎?""唔————""你又不是在犯什麼罪,是嗎?幹嗎不跟我跳華爾茲?""可是如果我媽會————""原來還拴在媽媽的裙帶上呢。

    ""真讨厭死了,唔,你總是把品德說得那麼一錢不值。

    ""可品德本來就是一錢不值嘛,你怕人家議論嗎?""不————但是————好,我們别談這個了,謝天謝地,華爾茲開始了。

    雙人舞總是叫我跳得喘不過起來。

    ""不要回避我的問題,究竟你覺得旁人的議論要不要緊呢?""唔,如果你一定要我回答,我就說————不要緊!不過,一個女孩子通常是關心這種事的,隻是今晚嘛,我不管了。

    ""好樣的!你這才是自己在思想,而不是讓旁人替你思想呢。

    這就開始聰明起來了。

    " "唔,可是————" "一旦你像這樣惹起了那麼許多人議論,你就會明白這原來是沒有什麼關系的。

    想想看,在查爾斯頓就沒有哪家人家願意接待我。

    即使我對我們正義神聖的主義作出了貢獻,也改變不了他們的禁忌。

    ""多可怕呀!""唔,一點也不可怕,隻要你還沒有丢掉自己的名譽,你就永遠也不會明白名譽這個東西是個多大的負擔,也不會明白自由究竟意味着什麼。

    ""你這話說得太難聽了!""難聽可又真實,隻要你經常有足夠的勇氣————或得金錢————你就用不着什麼名譽了。

    ""金錢并不能買到一切埃""也許有人對你說過這話了,你自己決不會想出這種陳腔濫調來的。

    它買不到什麼呀?""唔,這我不明白————總之,幸福或愛情是買不到的。

    ""一般說來,它也能買到,萬一不行時,它也可以買一種最出色的代用品。

    ""巴特勒船長,你真有那麼多錢嗎?""漢密爾頓太太,這問題顯得好沒涵養埃我簡直有點吃驚了。

    不過嘛,是這樣。

    作為一個從小就兩手空空被剝奪了繼承權的年輕人,我幹得很不錯的,我有把握在封鎖線撈到一百萬。

    ""唔,不可能吧!""唔,會的,要知道,從一種文明的毀滅中也像從它的建設中那樣,能撈到大量的金錢。

    可這個道理大多數人好像并不明白。

    ""你這是什麼意思呢?""你的家庭,我的家庭,以及今晚在場的每個家庭,都的是把一起荒野改變為一起繁榮而緻富的。

    這就是帝國建設時期。

    在帝國建設時期有許多錢好賺。

    但是,在帝國毀滅時期能賺的錢更多呢。

    ""你這談的是什麼帝國呀?""就是我們生活的這個帝國————這個南方————這個南部聯盟————這個棉花王國————它如今正在我們腳下崩潰。

    隻不過大多數笨蛋看不到這一點,不能利用這崩潰所創造的大好形勢罷了。

    我就是從這毀滅中發财緻富的。

    ""那麼你真的認為我們會被打垮了?""是的。

    為什麼要做鴕鳥呢?""啊,我最不愛談這樣的事了。

    親愛的。

    你能不能也說些有趣的話呢,巴特勒船長?""要是我說你的眼睛像一隻金魚缸,它們滿滿地盛着最清澈的綠水,當金魚就像現在這樣遊到水面上來時,你就美麗得要命了————這樣說你會高興嗎?""唔,我不高興這樣。

    ……你聽這音樂是不很美妙嗎?唔,我可是以跳一輩子華爾茲!可從前我并不覺得那麼需要它呢。

    ""你是我摟抱過的最漂亮的舞伴了。

    ""你别把我摟得這麼緊呀,巴特勒船長,大家都在看呢。

    ""要是沒有人看着我們,你會高興我這樣摟着吧?""巴特勒船長,你有點得意忘形了。

    ""一點兒也沒有。

    我怎麼會呢,有你摟在我懷裡?。

    ……這是什麼曲子,是新的嗎?""是的,這是我們從北方佬手裡繳獲的,不是好極了嗎?""叫什麼名字?""《到這場殘酷戰争結束時》。

    ""歌詞是怎樣的?唱給我聽聽。

    "親愛的人兒啊,你可還記得我們上次相會的時刻? 那時你跪在我腳邊, 對我說你是多麼愛我。

     啊,你穿着灰色的戎裝 那麼驕傲地在我面前站着, 你發誓無論命運怎樣安排, 你永不背叛我和你的祖國。

     我悲傷、孤獨,我流淚歎息, 可音信杳然,毫無結果! 但願這場殘酷的戰争結束, 我們能重新愉快地相會! "當然,原來是'藍色的戎裝',我們把它改成了'灰色'……唔,巴特勒船長,你的華爾茲跳得真棒。

    大多數高個子男人都不行,你知道的。

    真不敢去想我今後要過多少年才能再跳舞呢。

    ""幾分鐘就行了嘛。

    下一場雙人舞我還要投你的标,還有再下一場,再下一常""唔,我不行了,别這樣,你可千萬不要投了!我的名聲眼看就毀了。

    ""本來就夠壞的了,再跳一場又何妨呢?等我跳過五六場之後,興許讓給别的小夥子跳那麼一場兩場,不過最後一場還是歸我。

    ""唔,好的,我知道自己是瘋了,但不管它了。

    不管人家怎麼說,我一點都不在乎了。

    我在家裡已坐煩了,我就是要跳,要跳————""也不再穿黑衣服了?我讨厭喪服。

    ""可是巴特勒船長,我總不能脫掉這喪服呀,你别把我摟得這麼緊呀。

    你再這樣,我可要生氣了。

    ""你生氣的模樣才好看呢。

    我偏要摟得再緊一點————你瞧——我就想試試你會不會真的生氣。

    你自己沒有意識到,那天在'十二橡樹'村你氣得摔家夥時,那模樣有多迷人呀!""啊,請你————你能不能忘掉那件事?""不,那是我平生最珍貴的記憶之一————一位嬌生慣養的帶有愛爾蘭人坦率個性的南方美人————你知道,你很有愛爾蘭人品質。

    ""唔,音樂結束了,親愛的,皮蒂帕特姑媽也從後面屋裡出來了。

    我知道梅裡韋瑟太太一定會告訴她。

    啊,千萬千萬,我們快到那邊去,也好朝窗外看看。

    我不想讓她現在看見我,她那眼睛睜得像碟子一樣大哩。

    "
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容