返回

第九章

首頁
    肚子懊惱自己不小心掉進了人家的陷阱。

     "你看到我之前,我就站在那邊門道裡,觀望着你,"他說。

    "我同時觀望别的女孩子。

    她們全都好像是從同一個模子裡鑄造出來的面孔。

    可你不一樣,你臉上的表情是容易理解的。

    你沒有把你的心思放在事業上,并且我敢打賭,你不是在思考我們的主義或醫院。

    你滿臉表現出來的是想要跳舞。

    要好好玩樂一番,但又辦不到。

    所以你都要發狂了。

    講老實話吧,難道我說得不對嗎?""巴特勒船長,我沒有什麼要跟你說的了。

    "她盡可能一本正經地對他說,努力想把已經丢掉了的面子挽回來一些。

     "僅僅憑一個'偉大的跑封鎖線的冒險家'的身份,你是沒有權利侮辱婦女的。

    ""偉大的跑封鎖線的冒險家!這真是笑話,請你再給我一點點寶貴的時間,然後再叫我不明不白地走開吧。

    我不想讓這麼可愛的一個小小愛國者,對于我為聯盟的主義所作出的貢獻,仍處于茫然無所知的境地呢。

    ""我沒有興趣聽你吹了!""對我來說跑封鎖線是一樁生意,我從中賺了不少錢,一旦我不再從中賺錢了,我便會撒手不幹。

    你看這怎麼樣呢?""我看你是個要錢不要臉的流氓————跟那些北方佬一樣。

    ""一點不錯,"他咧着嘴笑笑,"北方佬還幫我賺錢呢。

    可不,上個月我還把船徑直開進紐約港,裝了一船的貨物呢。

    ""什麼!"思嘉驚叫一聲,不由得大感興趣,十分激動。

     "難道他們不轟你?" "當然不啦。

    我可憐的天真娃娃!那邊有的是聯邦愛國者,他們并不反對賣東西給聯盟來賺大錢呀。

    我把船開進紐約,向北方佬公司賣進貨物,當然是十分秘密的。

    然後再開回來。

    等到這樣做有點危險了,我就換個地方,到納索去,那裡同樣是這些聯邦愛國者給我準備好了火藥、槍彈和漂亮的長裙。

    這比到英國去更方便一些。

    有時候,要把它運進查爾斯頓或者威爾明頓,倒稍稍有點困難————不過,你萬萬想不到一點點黃金能起多大的作用呀!""唔,我知道北方佬很壞,可是不知道————""北方佬出賣聯邦賺幾個老實錢,這有什麼不好啊?這一點關系也沒有。

    結果反正都一樣,他們知道聯盟總是要被打垮的,那又為什麼不盡早撈幾個錢呢?""給打垮————我們?""當然喽。

    ""請你趕快走開好嗎————難道我還得叫馬車拉我回家去,這才能擺脫你嗎?""好一個火熱的小叛徒!"他說,又咧嘴笑了笑,接着他鞠了一躬,便悠然自得地走開了。

    讓她一個人氣得胸脯一鼓一鼓地站在那裡。

    一種連她自己也不理解的失望,好比一個孩子眼看自己的幻想破滅時的失望,像火焰般在她心裡燃燒。

     他怎麼敢把那些跑封鎖線的人說得那麼迷人,他怎麼竟敢說聯盟會被打垮!光憑這一點就該槍斃他————作為叛徒槍斃。

    她環視大廳,望着所有熟悉的面孔,那麼相信成功那麼勇敢、那麼忠誠的面孔,可是不知怎的突然一絲冰冷的涼意向她心頭襲來。

    給打垮嗎?這些人————怎麼,當然不會!連這個想法本身都是不可能的,不忠的。

     "你們倆嘀咕什麼了?"媚蘭見顧客都走開了,便轉過身來問思嘉。

    "我看見梅裡韋瑟太太始終在盯着你,都覺得不好意思了。

    親愛的,你知道她會怎麼說嗎!""唔,剛才這個人太差勁————是個沒教養的東西,"思嘉說。

    "至于梅裡韋瑟那老太太,就讓她說去吧。

    我可不耐煩就專門為她去做個傻裡巴幾的人呢。

    ""怎麼,思嘉!"媚蘭生氣地喊道。

     "噓————噓,"思嘉提醒她注意,"米德大夫又要講話了。

    "聽到大夫提高了聲音,人群便再次安靜下來,他首先感謝女士們踴躍捐出了她們的首飾。

     "那麼,女士們和先生們,現在我要提出一個驚人的建議————一個會使你們某些人感到震驚的新鮮玩意,不過我請你們記住,這純粹是替醫院、替我們的躺在醫院裡的小夥子來着想的。

    "人人都争着擠上前去,預先猜想這位不露聲色的大夫所要提出的驚人建議究竟是什麼。

     "舞會就要開始了,第一個節目當然是弗吉尼亞雙人舞。

     接着是一場華爾茲。

    然後是波爾卡舞、蘇格蘭輪舞、瑪祖卡舞,這些都将用一個弗吉尼亞短舞打頭。

    我知道,對于弗吉尼亞雙人舞的領頭是會有一番小小的競争,所以————"大夫擦了擦他的額頭,向角落裡投去一個滑稽的眼色,他的太太就坐在那些陪護人中間。

    "先生們,如果你們想同你所挑選的一位女士領跳一場弗吉尼亞雙人舞,你就得出錢去請她。

    我願意當拍賣人,賣得的錢都歸醫院。

    "突然所有正在揮動的扇子都停止了,一起激動的嗡嗡聲在整個大廳泛濫開來。

    陪護人所在的那個角落也是混亂一團,其中米德太太急于對丈夫的提議表示支持,可他的那種新花樣又是她從心底裡不贊成的。

    所以處于不利地位,埃爾辛太太,梅裡韋瑟太太和惠廷太太臉都氣紅了。

    可是突然從鄉團中爆發出一陣歡呼,并立即獲得其他穿軍服的人的附和。

    年輕姑娘們都熱烈鼓掌,興奮得跳起來。

     "你不覺得這是————這簡直是————簡直有點像拍賣奴隸嗎?"媚蘭低聲說,疑惑地凝視着那位早已設防的大夫,而他在她眼中一直是個完美無缺的人物。

     思嘉什麼也不說,然而她的眼睛在發光,她的心緊縮得有點疼痛。

    如果她不是寡婦就好了,如果她又是從前的思嘉·奧哈拉,穿着蘋果綠衣裳,胸前沿着深綠色天鵝絨飾帶,黑頭發上簪着月下香,袅袅婷婷地走在外面舞場裡,那她就會領那場弗吉尼亞雙人舞。

    是的,一定會這樣!那會引起十幾位男子來争她,争着将自己所出的價錢交給大夫。

    啊,如今隻能強制自己坐在這裡當牆花,眼看範妮或梅貝爾作為亞特蘭大的美人兒領跳第一場雙人舞了! 忽然從那一起嘈雜中冒出了小個兒義勇兵的聲音,他用十分明顯的法蘭西腔調說:"請允許我————用20美元請梅貝爾·梅裡韋瑟小姐。

    "梅貝爾刷地臉一下紅了,趕緊伏在範妮的肩上,兩個人交纏着脖子把臉藏起來,吃吃地笑着,這時有許多别的聲音在喊着别人的名字,提出不同的價額。

    米德大夫又是笑嘻嘻的了,他根本不肯理會坐在角落裡的醫院婦女委員會在怎樣憤慨地紛紛議論。

     開始,梅裡韋瑟太太斷然大聲宣布,她的女兒梅貝爾絕對不參加這樣一種活動;可是,等到梅貝爾的名字喊得更多、價額也提高到了75美元時,她的抗議便開始松勁了。

    思嘉撐着兩隻臂肘倚在櫃台上,望見擁擠的人群在樂台周圍興奮的笑着喊着,揮舞着大把大把南部聯盟的鈔票,不由得眼紅得要冒火了。

     現在,他們大家都要跳舞了————除了她和那些老太太們。

     如今,人人都可以享樂一番了,隻有她例外。

    她發現瑞德·巴特勒就站在大夫的下首時,還沒來得及改變臉上的表情,他便看見了她。

    他的一個嘴角垂了下來,一道眉毛翹了上去。

    她翹着下巴扭過頭不理他,這時忽然聽見有人喊她的名字————用明顯的查爾頓斯口音喊她的名字,聲音淩駕于所有其他名字之上。

     "查爾斯·漢密爾頓太太————150美元————金币。

    "人群一聽到那個金額和那個名字頓時鴉雀無聲了。

    思嘉更是驚駭得幾乎不能動彈。

    她坐在那裡,雙手捧着下巴颏,眼睛瞪得大大的。

    人們一起轉過身來瞧着她。

    她看見大夫從台上俯下身來在瑞德·巴特勒耳旁低語些什麼,也許是說她還有服喪,不好出來跳舞吧,她看見瑞德懶洋洋地聳了聳肩膀。

     "請你另挑一位美人,怎麼樣?"大夫問道。

     "不,"瑞德明白地回答。

    他毫不在意地朝人群掃了一眼,"漢密爾頓太太。

    ""那是不可能的,我告訴你,"大夫不耐煩地說。

    "漢密爾頓
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容