出國境。
可是這樣做是會有很大的風險的。
現在的關卡就連小車也查得很緊。
要不,我再去找……
“布朗先生……湯姆·布朗先生。
”這個名字在他耳邊回響了兩次才使他反應過來。
他急忙應聲跑向營業台。
“對方己接受。
請到七号間。
”
“謝謝。
順便我想問一下,我能要回剛才我給你的那張紙條嗎?因為我下次還用得着。
”
“當然可以。
”那個女營業員把那張紙條遞還給了他。
“喂。
”
“托尼,是你嗎?”
“是田。
你好嗎,彼得。
”
“老實說,大夥都等得有點急了,托尼。
他們天天都在盼着你的貨呢!”
“我這裡遇到了一點麻煩。
”
“那包貨已經發出了嗎?”
“不,還沒脫手呢。
”
雙方一陣沉默。
“我們可不希望這批貨出點什麼麻煩,托尼。
”
“不會出什麼事的。
我正想法子通過其他途徑脫手呢,這裡到處都是那些該死的警察。
”
“這可關系到一千萬美元哪,托尼。
”
“我懂。
放心好了。
我會想辦法搞好的。
”
“我相信你能,托尼。
你會有辦法的。
”
雙方到此擱掉了電話。
當托尼朝大廳的出口處走去時,一個穿着灰外套的男子朝坐在營業台後面的那個女營業員走去。
“小姐,你看到那個正往外走的男人了嗎?”
她擡起頭問道,“幹嗎?”
“我想了解一下他剛才挂出去的那個号碼。
”
“很抱歉。
我們沒有權利這樣做。
”
那人從後面的褲袋裡掏出一份證件,裡面夾着一枚金色的盾形警徽。
她的态度立刻緩和了下來。
“哦。
他剛才給我一張紙條,那上面寫着他要挂的電話号碼。
可後來他又把那張紙條要了回去。
”
“可你們總該有留底吧。
”
“哦,是的。
我們一般都有留底。
”
“那你能讓我看一下嗎?”
“當然可以。
”
她把那個電話号碼抄在了一張紙條上,然後把它遞給了他。
他拿着紙條看了一下。
國際區号是39,城市區号是91。
意大利。
巴勒莫。
“謝謝你。
你是否還能記得他用的是什麼名字?”
“記得。
好像是布朗。
湯姆·布朗。
”
剛才和家裡人通了話之後,雷佐裡感到神經有點緊張。
他想去澡堂洗個澡放松一下。
該死的彼得·盧卡!前面,柯隆納齊廣場的一角挂着“公廁”的牌子。
可是他看到那些男男女女們卻都進出同一個門道。
原來那是一個男女共用的廁所。
希臘人還稱他們自己是一個文明民族,雷佐裡心想。
真讓人惡心。
巴勒莫郊外的山中别墅裡,有四個男人正圍坐在一張會議桌旁。
“按說,他早該把貨發出了,彼得,”其個一個抱怨說。
“到底出什麼事了?”
“我也不太清楚。
也許托尼·雷佐裡本人出了什麼問題。
”
“可托尼以前從沒出過什麼問題。
”
“我知道。
可人有時也會變得貪婪起來。
我看還是派人去看看到底是怎麼回事。
”
“這可太糟糕了。
我一向信任托尼。
”
斯塔迪沃大街10号,雅典警察總部的所在地。
這裡正在舉行着一個會議。
參加會議的有雅典警察局長利弗萊裡,巡視官蒂諾以及英國财政部海關司特派員沃爾特·凱利。
“據我們的情報說,”凱利正在發言。
“最近有一筆很大的毒品交易正在進行之中,而且這些毒品将從雅典港偷運出境。
托尼·雷佐裡就參與了這次非法交易。
”
巡視官蒂諾一言不發地坐着。
希臘的警察部門是從來不歡迎其他國家插手他們的事務的,尤其是美國人特别使他們反感。
他們總是那麼自以為是,自信得有點過頭。
警察局長向他介紹說。
“我們已經采取了措施,特派員先生。
托尼·雷佐裡就在幾分鐘前給意大利巴勒莫挂了個國際長途。
目前我們正在查詢那個電話号碼。
等查到後,我們就能掌握他們的行蹤了。
”
桌上的電話響了。
利弗萊裡·德米特裡和蒂諾相互看了看。
巡視官蒂諾去接了電話。
“查到了嗎?”他手拿聽筒,臉上毫無表情。
随即他擱上了電話。
“怎麼樣?”
“他們查到了那個号碼。
”
“那是什麼地方?”
“那是巴勒莫市鎮廣場上的一個電話亭的号碼。
”
“混蛋!”
“這位雷佐裡先生看來還真夠incheskipnos。
”
沃爾特·凱利有點不耐煩地插了一句,“我不懂希臘語。
”
“抱歉,特派員先生。
那句話的意思是他夠狡滑的了。
”
凱利聽了後說,“我希望你們能對他加強監視。
”
這家夥憑