“我去告訴約翰先生您來訪。
”
露迪不屑地說完,便轉身大步離開;她的圍裙像荷蘭人戴的白帽子,硬挺挺地豎立在她身子周圍。
“我猜露迪知道我們是來租那棟兇宅地。
”佩蒂格魯先生笑着說。
“為什麼我隻是來租個房子,她就把我當成納粹黨的走狗一般看待呢?”奎因先生問道。
“我猜,露迪不認為像約翰·F.萊特這種有地位的人出租房子是合身份的事吧。
有時候,我真不知道在這個家族姓氏之下,到底誰懷着更多傲氣——是露迪,還是荷米歐妮?”
奎因先生仔細打量四周:幾件雖已陳舊但式樣出衆的桃花心木家具,漂亮的壁爐是意大利大理石造的,牆上幾幅油畫當中,至少有兩幅看起來很不錯。
J.C.注意到他對那些畫有興趣,便說:
“那些畫都是荷米歐妮親自選購的。
她對藝術相當内行,真的——喏,她來了,還有約翰。
”
埃勒裡起身相迎。
本來他以為會見到一個身材健碩、表情嚴肅的女子,沒想到他眼前的荷米歐妮全然與預料中的不同——荷米歐妮一向讓初見面的人大出意料。
她個子嬌小,容貌慈愛甜美。
約翰·F.萊特個子也小,但儀态高雅,有張鄉村俱樂部成員那種古銅色的顔面,随手小心翼翼拿着一本集郵冊。
才第一眼,埃勒裡就覺得喜歡他。
“約翰,這位是埃勒裡·史密斯先生,他想找一棟帶家具的房子,”J.C.緊張地說着,并為他們相互介紹:“萊特先生,萊特夫人,史密斯先生。
”
講完,不覺清清喉嚨。
約翰·F.以其高亢的嗓音說,“萬分榮幸認識史密斯先生。
”荷米歐妮伸長手臂,并甜甜地說:“幸會,史密斯先生。
”,但“史密斯”先生從她美麗的藍眼睛裡看見一道冰冷的微光,乃據此而判定,即便是在這個場面下,也是女主人比男主人更冷漠。
他不由得對這位萊特夫人獻起殷勤來。
荷米歐妮緻意時欠了欠身,然後将修長的女性纖指埋入亮潔的灰色頭發中,像她每次高興、慌亂,或兩者兼而有之時會做的那個樣子。
“當然,”J.C.恭敬地說:“我立刻想到您在隔壁建造的那棟非常漂亮的六房廳房子。
約翰——”
“約翰,我可不喜歡出租房子這主意,”荷米歐妮以極其冰冷的聲音說,“我無法想象,佩蒂格魯先生——”
“也許,如果您知道史密斯先生是誰就不會這麼說了,”J.C.連忙說。
荷米歐妮仿佛吃了一驚,約翰·F.在壁爐前的搖椅中探身向前。
“哦?”荷米歐妮問:“他是誰?”
“史密斯先生,”J.C.放膽說:“就是大名鼎鼎的作家埃勒裡·史密斯。
”
“名作家!”荷米歐妮吸口氣。
“真是太讓人吃驚了!露迪,東西就擺在咖啡桌上吧。
”
露迪把四個高腳杯和一瓶水罐擱在咖啡桌上,水罐裡裝着葡萄汁和檸檬汽水加冰塊,冰塊在裡面輕輕憧出悅耳的聲音。
“史密斯先生,我相信您會喜歡我們的房子的,”荷米歐妮繼續說:“那是棟夢幻小屋,全是我自己親手布置的。
您可曾對公衆演講?說不定我們婦女俱樂部——”
“我們這附近還有上好的高爾夫球場,”約翰·F.說。
“史密斯先生,你打算租多久?”
“我相信史密斯先生會非常喜歡萊特鎮,乃至于将永遠住下去,”荷米歐妮插嘴道。
“史密斯先生,請用露迪調制的飲料……”
“照如今萊特鎮快速發展的情況來看,”約翰說時皺着眉,“房子可能很快就可以賣出去——”
“約翰,這好辦,”J.C.說。
“我們可以在租約上寫明,碰到可能有買主願