迪絲接吻.随後,諾頓就硬把你推過了牆角。
他心裡明明白白,阿勒頓是要到消夏小屋裡去會克萊雯護士的。
稍經争執之後,他又放你去了,但依然跟着你.你聽到了阿勒頓說的那句話正是他求之不得的,但是他很快就把你拉走了,使你沒有機會發覺那說話的女人不是朱迪絲!
是啊,的确是個高手!而你也馬上就分毫不差地按照那些旋律動作了!你作出了反應。
你決心要去搞謀殺了。
然而,黑斯廷斯,幸運的是,你有一位頭腦仍然在活動着的朋友.而且又何止是他的頭腦呢!
在一開頭的時候我就說過了,倘若你不能識破真相的話,這是因為你天性太老實。
你相信人家對你講的話.你相信了我對你講的話……
然而,發現真相對你來講是不費吹灰之力的.我把喬治斯打發了-這是為什麼?我用一個缺乏經驗,而且顯然是遠不如他聰明的人替代了他-這是為什麼?我沒有一位醫生來照料我-我這個從來對自己的健康都是謹而慎之的人,甚至連去看一看病的話都不願聽-這又是為什麼?
現在你明白為什麼我有必要叫你到斯泰爾斯來了嗎?我需要一個對我所講的話深信不疑的人。
我說,我的身體從埃及回來以後比去的時侯要糟糕得多,你相信了.我可不相信。
我回來時比以前好得多了!如果你費點心,你就會了解實情。
然而并非如此,你相信了。
我之所以打發走喬治斯,是因為我無法使他相信我的肢體突然失去了一切活動能力。
喬治斯對他所看到的東西是非常機敏的。
他會知道我是在裝假。
你明白了嗎,黑斯廷斯?我一直在裝作孤弱無助的樣子而且騙住了柯蒂斯。
我根本不是無法行動的。
我能走路-一瘸一拐地走。
那天晚上,我聽到你爬起來了。
我聽見你在展轉反側,随後就進了阿勒頓的房間。
我立刻就警覺了起來。
我那時已經在為你的思想狀态擔憂了。
我沒有耽擱。
适逢我獨自一人,柯蒂斯下樓吃飯去了。
我溜出了我的房間,穿過走道。
我聽見你在阿勒頓的洗澡間裡。
我的朋友,我即刻就采取了你所不齒的行動,蹲下身去,從鎖孔往洗澡間裡看。
幸虧,門上隻插了插梢,鑰匙沒有插在鎖孔上,能從鎖孔看到房内。
我看見你正在擺弄那些安眠藥片。
我明白你的意思了。
于是,我的朋友,我便行動了起來.我回到了房間裡配好了我的東西。
當柯蒂斯上來的時候,我便派他去叫你。
你來了,一邊打着呵欠,一邊解釋說你覺得頭疼。
我立即大驚小怪起來-催促你治療一下。
為了不跟我争執,你同意喝一杯巧克力。
你為了能早些回去,很快地就把那杯巧克力大口大口地喝了下去。
可是,我的朋友,我也吃一些安眠藥片。
于是,你睡過頭了-一覺睡到了大天亮。
醒來後,你的神智正常了,并且為自己差一點就要幹出來的事感到了恐懼。
你現在安然無恙了-一個人是不會企圖第二次幹這種事的-人在神智健全的時候是不會故态複萌的。
可是,這件事使我下了決心,黑斯廷斯!我可能對其他人了解不深,但這不适用于你。
你不是一個謀殺者,黑斯廷斯!可是,你卻曾經有可能因為一樁謀殺罪而被處以絞刑-而這個謀殺罪是另外一個從法律的角度來看也許是無罪的人所犯下的。
你呀,我好心的、正直的、高尚的黑斯廷斯啊-你是那樣的心地善良,那樣的光明正大-又是那樣的天真無邪!
是的,我必須行動了.我知道,我的時間不多了-對此,我感到高興。
黑斯廷斯,因為謀殺中最糟糕的就是它對謀殺者的影響了。
我,赫克爾.波洛也許開始相信我本人是天命神授來對各種各樣的人分賜死亡的……然而,所幸的是,沒有時間來這樣做了。
我也行将就木了。
我擔心的是諾頓也許會在對我們兩個人來說都是無比可親的人身上得逞。
我指的是你的女兒!……
現在,讓我們來談談巴巴拉.富蘭克林的死吧。
黑斯廷斯,在這個問題上不管你曾經有過什麼樣的想法,但我認為你一次也沒有懷疑過事情的真相。
要知道,黑斯廷斯,是你殺死了巴巴拉.富蘭克林,是的,是你!。
你知道,在這個三角關系中還有另外一個角。
一個我沒有充分估計到的角.事情也湊巧,諾頓的這些策略部是你我二人見所末見,聞所未聞的.但是我毫不懷疑,諾頓使用了這些策略……
黑斯廷斯,不知道你是否曾經考慮過,富蘭克林太太為什麼願意到斯泰爾斯來呢?當你琢磨琢磨的時候,你會發現這兒根本不是她這種人喜歡來的地方。
她喜歡舒适,精肴佳食,尤其是愛好交際.斯泰爾斯并不是一個快活的地方——管理不善-而且地處偏僻的村野之壤。
但是,盡管如此,富蘭克林太太卻執意要在這裡消夏。
是的,這裡的第三個角-就是博伊德.卡林頓。
富蘭克林太太是個失意的女人,這就是她神經有些