” “但這就是加斯頓的牛犢的死因。
” 地方官熱爾貝插話道:“他的牛犢隻是死了今年的。
他還有去年的。
現在他還有兩隻滿了周歲的牛犢可以交租。
” 加斯頓說:“這樣的話我明年就沒有牛犢了。
” 蕾格娜又有了那種頭暈的感覺,每次她想控制農民争吵局面的時候都會這樣。
“大家靜一下,”她說,“現在我們知道,伯納德的羊侵襲了加斯頓的牧場,也許他是有理由的,這個我們等下再說;而這導緻加斯頓認為自己今年已經交不起租了,這點可能對,也可能錯。
現在我問你,加斯頓,你欠了伯納德一頭牛犢,這是真的嗎?回答是或不是。
” “是。
” “那你為什麼不給他呢?” “我會給他的。
我隻是現在還沒有能力給他。
” 熱爾貝憤怒地說:“那要拖到什麼時候!” 蕾格娜耐心地聽加斯頓解釋他為什麼從伯納德那裡借了牛犢,現在他還回去又遇到了什麼困難。
同時,一連串不太相關的事被挑了出來:他們各自覺得受了侮辱,各家的妻子也在互相謾罵,他們還在争論應該用哪個詞,用什麼樣的語氣才恰當。
蕾格娜沒有阻止。
他們需要發洩憤怒。
但最終,她喊了停。
“我聽夠了,”蕾格娜說,“這是我的決定:首先,加斯頓欠了我的父親——伯爵——兩頭滿周歲的牛犢。
這沒有理由。
他不交租是錯誤的行為。
但他不會為自己的錯誤受到懲罰,因為他是被逼的。
但他終究是欠了别人的。
” 人群反應各不相同。
有些人不贊同地低語着,有些人則點點頭。
加斯頓露出了無辜的受傷表情。
“第二,伯納德對加斯頓的兩頭牛犢的死負有責任。
加斯頓沒有還債,并不能為伯納德的羊群的侵襲開脫。
這麼來看,伯納德欠加斯頓兩頭牛犢。
不過,之前加斯頓已經欠了伯納德一頭牛犢,也就是說,現在伯納德隻需要給加斯頓一頭牛犢就可以了。
” 伯納德一臉震驚。
她比人們預料的還要強硬。
但是他們沒有反對——她的決定是有法律效力的。
“最後,這場争端不允許再次提起,如果有人違反,則要怪罪熱爾貝。
” 熱爾貝憤怒地說:“小姐,我可以說兩句嗎?” “當然不行,”蕾格娜說:“之前我已經給過你說話的機會了。
現在輪到我說了。
安靜。
” 熱爾貝閉上了嘴。
蕾格娜說:“熱爾貝是地方官,這個問題本該早就解決。
我相信他之所以不這麼做,是因為他的妻子勒妮的勸說,因為她希望他能夠向着自己的兄弟伯納德。
” 勒妮窘迫至極。
蕾格娜繼續道:“由于這部分是熱爾貝的錯,所以他必須失去一隻牛犢。
我知道他有一隻,我在他的院子裡看到了。
他要把那隻牛犢給伯納德,而伯納德要給加斯頓。
所以,債務還清了,做錯事的人也受到了懲罰。
” 她能馬上發現村民贊同她的判決。
她堅持了遵守規定的原則,但她也以一種聰明的方式實現了它。
她看見大家互相點着頭,有些人微笑着,沒有人表示反對。
“現在,”她站了起來,“你可以給我一杯你那有名的蘋果酒了,加斯頓和伯納德可以一起喝,交個朋友。
” 人群中嗡嗡聲起,大家在談論着剛才發生的事。
路易神父走到蕾格娜身邊,對她說:“底波拉是以色列的士師
這就是您這個昵稱的來源。
” “沒錯。
” “她是唯一的女士師。
” “有史以來。
” 他點點頭:“您做得不錯。
” 我終于得到了他的賞識,蕾格娜想。
他們喝下蘋果酒,然後離開。
騎馬回瑟堡的路上,蕾格娜向路易詢問紀堯姆的事。
“他很高。
”路易說。
這個回答也算有用吧,她想。
“一般來說,什麼事情會讓他生氣?” 路易掃了蕾格娜一眼,她從他的眼神裡看得出,他發現了這個問題的精明之處。
“沒什麼。
”他說,“總的來說,紀堯姆對待生活是很冷靜的。
如果一個仆人粗心大意,也許他就會生氣,比如食物沒煮好、馬鞍沒綁緊、床單弄皺了。
” 聽上去,這人挺吹毛求疵的,蕾格娜想。
“在奧爾良,人們對他評價很高。
”路易繼續道,奧爾良是法國宮廷所在的主要地區,“他的舅舅,也就是國王,很喜歡他。
” “紀堯姆是個有雄心的人嗎?” “年輕的貴族男人是什麼樣,他就是什麼樣。
” 這個回答很謹慎,蕾格娜想。
既不至于把紀堯姆形容得野心澎湃,也不會給人他胸無大志的感覺。
“那他對什麼感興趣呢?打獵?喂馬?音樂?” “他喜歡美的東西。
他收集琺琅胸針和帶裝飾的尾扣。
他的品位不錯。
但您還沒有問我一個女孩可能會問的第一個問題。
” “什麼問題?” “他長得是否英俊。
” “哈,”蕾格娜說,“這個問題我得自己來判斷。
” 他們騎馬進入瑟堡的時候,蕾格娜注意到風向變了。
“您的船今晚就會開走。
”她對奧爾德雷德說,“潮汐發生變化之前,您還有一個小時的時間,但您最好現在上船。
” 他們返回城堡,奧爾德雷德取回了自己裝着書的箱子。
他騎着迪斯馬斯到碼頭區,路易和蕾格娜也一路陪同。
“很高興見到您,蕾格娜小姐。
如果我知道世界上有您這樣的女孩,也許我就不會成為一名修士了。
” 這是他對她說的第一句調情話,而她馬上就明白,他說這些隻不過是出于禮貌。
“謝謝您的贊美。
”她說,“不過您終究會成為修士的。
” 他惋惜地笑了笑。
他清楚她在想什麼。
蕾格娜可能再也不會見到奧爾德雷德了。
真是遺憾,她想。
一艘船乘着海潮末端駛來。
她想,