森問道。
“船長?在這條船上沒有别人,隻有我,才是船長!”二副蠻橫無理地回答道。
“你這個混蛋!”哈裡森大叫起來。
“把他抓起來!”鮑勃-戈登指着船長向叛變的水手們叫道。
此時,哈裡森向前邁了一步,從口袋裡拔出手槍,瞄向二副,開了一槍。
鮑勃-戈登向旁邊一跳,躲開了射擊,子彈穿過船壁消失在海上。
槍聲成了總暴動的信号。
“卡納克”們在二副的指使下,向圍着船長的一小夥人撲去,一場無可避免的、可怕的混戰開始了。
克利夫頓太太被喧鬧聲吓壞了,和她的兩個小孩子,急忙奔出艉樓。
這時,英國和美國水手已經被抓了起來,并繳了械。
當人群散開時,隻剩下一具屍體軟塌塌地爬在甲闆上,這正是哈裡森船長,他已經被馬耳他人打死了。
哈裡-克利夫頓正想向二副沖去,鮑勃-戈登立刻下命把他牢牢地捆綁起來,然後,把他和他的狗一起關進了一間小艙。
“哈裡,哈裡!”克利夫頓太太大喊着,和孩子們的乞求聲混成一片。
哈裡-克利夫頓無法抵抗。
當他想到妻子和孩子們将落入這幫窮兇極惡的匪徒之手時,頓時感到無比的懊悔和沮喪。
鮑勃-戈登成了溫哥華号的主人,他在這條船上撐了大權,他可以幹任何他想幹的事了。
然而,克利夫頓一家在船上對他是一種妨礙,但是他不必多躁心,他的手下已經想好了辦法處置這些多餘的人。
一點鐘時,靠近了那塊無名的陸地,離它還有二十海裡左右。
鮑勃-戈登,讓人把一條小船弄壞,隻剩下兩隻槳,一根桅杆,一張帆,在船裡放了一袋餅幹,幾塊鹹肉,然後把小船抛進海裡。
這時,弗萊普已被釋放,他把匪徒們的舉動都看在了眼裡,但他一個人又怎麼能對付一大群人呢?
當小船準備就緒後,鮑勃-戈登下令把克利夫頓太太和他的四個孩子趕上小船,強迫他們乘小船去那塊還有二十多海裡遠的陸地。
不幸的女人還想打動這個無賴,她乞求、哭泣、祈禱千萬不要把她和她的丈夫分開。
但鮑勃-戈登什麼都不想聽。
無疑,他想用更保險的方法擺脫工程師。
對可憐的女人的哀求他的回答隻有:“上小船去!”
這是一幅多麼悲慘的景象啊!一個女人和四個孩子将被趕到一個簡陋的小船上,抛棄到汪洋大海之中。
誰都知道,如果沒有一個水手為他們掌舵,他們肯定會迷失方向,陷入災難。
至于那些幫兇們,他們和鮑勃一樣無恥、卑鄙,對母親和孩子們的哀求、哭訴,同樣充耳不聞。
“哈裡!哈裡!”可憐的女人不停地呼喚着。
“爸爸,爸爸!”無辜的孩子們叫喊着。
長子馬克搶過一個系索栓向鮑勃-戈登沖去,但被他用手推開。
很快這倒黴的一家被趕到了小船上。
他們的呼喊聲、哭泣聲讓人撕心裂肺。
被捆綁起來,關押在船艙中的哈裡-克利夫頓肯定聽到了這悲慘的呼喊,他的狗菲多隻能用激怒的狂唳聲呼應着這無助的呼喊和哀求聲。
此刻,在鮑勃-戈登的命令下,系着小船的纜繩從溫哥華号上解了下來,大船僅晃動了幾下,就離開了小船。
勇敢的馬克,像個真正的海員一樣,緊緊地抓住舵,站立着,他竭盡全力想保持小船平衡,但他無法升起帆來。
小船被側面沖來的海浪擊打着,随時有翻船的危險。
突然,一個人從溫哥華号艉樓頂上躍進了大海。
這個人是水手弗萊普,他奮力向小船遊去,他是為幫助這些被遺棄的人而來的。
鮑勃-戈登朝着小船的方向轉過身去,瞬間的沖動使他想去追捕那個逃亡者,但是他沉思片刻,看看天空,已經是陰雲密布,好似危機四伏,于是一抹邪惡的微笑浮上他的雙唇。
他讓人升起了前桅帆和兩個後帆,溫哥華号很快向遠處駛去,而那隻小船在水天相連的大海上,刹時就變成了一個模糊的小黑點。