返回

第十三章 侄儿

首頁
    新任的埃奇韋爾男爵眼睛很尖。

    他注意到我看到他時略微吃驚的表情。

     “啊!您想起來了嗎?”他友善地說道,“在我嬸子,簡的小宴會上,我多喝了點,是不是?但我想别人是看不出來的。

    ” 波洛正在向傑拉爾丁。

    馬什和卡羅爾小姐告别。

     “我跟你們一起下去。

    ”羅納德爽快地說。

     他于是領着我們下了樓。

    邊走邊談。

     “人的一生——真是怪事。

    今天被踢了出去,明天又成了主人。

    你們知道,三年前,我那位剛死去的叔叔将我逐出門去。

    他的死有誰會悲哀呢?波洛先生,我想您大概知道這一切的。

    ” “是的——我聽人提起過那事。

    ”波洛平靜地回答道。

     “自然啦,像那樣的事一定會被翻出來的,熱心的偵探先生是不會錯過這個機會的。

    ” 他冽嘴笑了。

     然後他打開了餐廳的門。

     “走之前再喝一杯吧。

    ” 波洛謝絕了。

    我也一樣。

    但是年輕人給自己調了一杯酒,繼續說下去。

     “為謀殺幹杯。

    ”他高興地說道,“隻短短一夜的工夫,我本來是個讓債主搖頭的窮小子,搖身一變成了商人們争取的對象。

    昨天還窮困潦倒,而今成了富翁。

    上帝保佑我的嬸嬸,簡。

    ” 他喝幹了一杯,然後稍稍改變了态度與波洛說話。

     “不過,說正經的,波洛先生,您在這兒做什麼?四天之前我的嬸子簡還在念台詞般地說,‘誰能替我除掉這個蠻橫的暴君?’現在,請看她已經除去了她的眼中釘!我想不是由您代辦的吧?恐怕是從前當過偵探的波洛一手包辦的周密謀殺案。

    ” 波洛笑了。

     “我今天下午來是因為傑拉爾丁。

    馬什小姐寫了封信讓我來的。

    ” “一個謹慎的回答,呃?不,波洛先生,您到底在這裡做什麼?不管是什麼原因,您好像對我叔叔的死很感興趣。

    ” “埃奇韋爾男爵,我一向對謀殺案感興趣的。

    ” “但是,您不會去殺人的,您是很謹慎小心的。

    您應該教簡嬸子如何小心才對。

    小心。

    外加一點僞裝。

    您得原諒我稱她簡嬸子。

    我覺得很有趣。

    您記得那天晚上我叫她時,她那張毫無表情的面孔嗎?她根本不知道我是誰。

    ” “真的嗎?” “是的。

    她來這裡三個月之前,我就被逐出了家門。

    ” 他臉上那種好脾氣的傻勁暫時不見了,他又輕松地說了下去。

     “她是一位漂亮女人,但不夠精細。

    她的手法有些粗糙,是不是?” 波洛聳了聳肩。

     “可能是的。

    ” 羅納德好奇地望着他。

     “我以為您不會認定是她幹的。

    她把您也蒙得團團轉,是不是?” “我對美麗是很崇尚的,”波洛平靜地說,“但我對證據亦如此。

    ” 他說後面的話時很緩慢。

     “證據?”羅納德猛然問道。

     “埃奇韋爾男爵,大概不知道,有人以為她在這裡的時候,正在齊西克的宴會上。

    ” 羅納德罵了一句。

     “原來她還是去了。

    她真是一個不折不扣的女人。

    六點鐘的時候,還說她無論如何不能去呢,恐怕十分鐘後就改了主意。

    當計劃謀殺時,萬不要信賴一個女人會做她要做的事。

    謀殺計劃再周全也會出問題,是因為這個原因。

    不過,洛先生,并非自投羅網。

    喚!是的。

    别以為我沒看透您心裡想什麼呢。

    誰是當然的嫌疑犯?就是那個不務正業的壞侄兒。

    ” 他靠在椅子上格格直笑。

     “波洛先生,我替您省省腦筋吧。

    您不必調查簡嬸子說她絕對不會去赴宴的時候,究竟誰看到我在附近了。

    我是在那兒的。

    于是。

    您就會想,那個壞侄子會不會在昨天晚上戴上渴色的假發和巴黎帽來到這裡?” 他似乎很滿意這種情形,同時留意觀察着我們兩個人。

    波洛傾着他的頭,也在仔細地觀察着他。

    我感覺很不自在。

     “我也有我的動機——噢!是的,我曾認為我有。

    我要給你一條很有價值的重要情報,我昨天上午去
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容