”他說。
“哦,是你啊!”西奧德裡克聽出了奧爾德雷德的聲音,“奧爾德雷德,沒錯。
你是個惹是生非的家夥。
” “我現在是德朗渡口小修道院的院長。
對那裡惹是生非的家夥,我會非常嚴厲。
” “那你現在為什麼不在那地方待着?” 奧爾德雷德笑了。
利奧沒說錯,歲月并未削平西奧德裡克的鋒芒。
“我需要你的幫助。
”奧爾德雷德說。
“幫你什麼?” 奧爾德雷德又将溫斯坦和德朗渡口的故事講了一遍,解釋說自己需要能吸引朝聖者的東西。
西奧德裡克假裝怒不可遏:“你要我把寶貴的聖人遺骨給你?” “我的小修道院沒有一位聖人看護,格拉斯頓伯裡修道院這裡卻有二十多位。
我隻是請你可憐可憐更窮的修士。
” “我去過德朗渡口。
”西奧德裡克說,“那座教堂五年前就搖搖欲墜了。
” “我請人在西端修了扶壁。
現在它穩固了。
” “你怎麼給得起錢?你說你窮得叮當響啊。
”西奧德裡克看上去得意極了,自以為戳穿了奧爾德雷德的謊言。
“蕾格娜夫人允許我免費使用石料,一個叫埃德加的年輕建築匠幫我修了扶壁,條件是我教他讀書和寫字。
所以我一分錢也沒花。
” 西奧德裡克改變了策略:“那座教堂太寒酸了,不适合展示聖人遺骨。
” 此話不假。
奧爾德雷德靈機一動:“倘若你給了我我想要的東西,西奧德裡克兄弟,我就會在蕾格娜和埃德加的幫助下,再次擴建教堂。
” “照樣沒用。
”西奧德裡克語氣堅決,“就算我想給你聖人遺骨,院長也絕不會答應。
” 利奧說:“也許你是對的,西奧德裡克。
但我們還是去問問院長本人吧,怎麼樣?” 西奧德裡克聳聳肩:“你們非要去的話,就去試試呗。
” 他們離開教堂,朝院長居所走去。
一個盟友,一個敵人,奧爾德雷德想,現在一切都取決于埃爾夫沃德院長了。
路上,利奧問:“埃德加是個什麼樣的人,奧爾德雷德?” “小修道院的好朋友。
你問他幹什麼?” “他的名字,你提了三次。
” 奧爾德雷德神色一凜:“你顯然已經猜到我喜歡他,但他的心思在蕾格娜夫人身上。
”奧爾德雷德沒有明說,但已經暗示利奧,埃德加不是自己的情人。
利奧領會到了:“好吧,我明白。
” 埃爾夫沃德院長住在大堂裡,側面開着兩道門,表明有兩個獨立房間。
奧爾德雷德猜院長在一個房間睡覺,在另一個房間開會。
單獨睡覺是一種奢侈,但格拉斯頓伯裡修道院院長可是位高權重的大人物。
利奧領他們進入的房間顯然是會議室。
室内沒有生火,空氣清新怡人。
一面牆上挂着一大張繪有天使報喜場景的壁毯,聖母瑪利亞穿着藍色的裙子,裙邊鑲着貴重的金線。
一個明顯是院長助手的小夥子說:“我去告訴他你們來了。
”不一會兒,埃爾夫沃德就進入了房間。
埃爾夫沃德已經當了二十五年的院長,如今已經遲暮,必須靠一隻顫抖的手拄着拐棍才能行走。
他表情嚴肅,但眼中閃爍着智慧的光彩。
利奧向院長介紹了奧爾德雷德。
“我記得你,”埃爾夫沃德嚴厲地說,“你犯下了所多瑪
我不得不将你送走,把你同你的邪惡同謀分開。
” 開局不妙啊。
奧爾德雷德說:“您教導我,生活是艱難的,而要做優秀的修士就更難了。
” “很高興你還記得。
” “我用了二十年去記住,院長大人。
” “你離開我們之後表現得還不錯,”埃爾夫沃德說,語氣緩和下來,“這一點值得贊揚。
” “謝謝。
” “但你還是在惹事。
” “我惹的是好事。
” “也許吧。
”埃爾夫沃德沒有會心微笑,“你今天到這裡做什麼?” 奧爾德雷德第三遍講述了自己的故事。
聽完奧爾德雷德的話,埃爾夫沃德轉身對西奧德裡克說:“我們的聖器管理人怎麼看?” 西奧德裡克說:“我無法想象,有哪位聖人會因為我們将他的遺骨送到荒僻的小修道院去而感謝我們。
” 利奧弗裡克開口支持奧爾德雷德:“但換個角度來看,那些在這裡無人問津的聖人或許願意到别處去創造奇迹。
” 奧爾德雷德注視着埃爾夫沃德,但院長一臉深不可測的表情。
奧爾德雷德說:“我記得,我還在這裡的時候,許多寶物從未被帶到教堂主殿,也從未給修士展示,更别提會衆了。
” 西奧德裡克輕蔑地說:“幾根骨頭、幾片帶血迹的衣物、幾縷頭發,雖說也寶貴,但同完整的屍骸比,它們就不夠震撼了。
” 西奧德裡克這一貶低顯然