人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然後和他一起唱。
子曰:“文,莫①吾猶人也。
躬行君子,則吾未之有得。
”
【注釋】
莫:約摸、大概、差不多。
【譯文】
孔子說:“就書本知識來說,大約我和别人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。
”
【評析】
對于“文,莫吾猶人也”一句,在學術界還有不同解釋。
有的說此句意為:“講到書本知識我不如别人”;有的說此句應為:“勤勉我是能和别人相比的。
”我們這裡采用了“大約我和别人差不多”這樣的解釋。
他從事教育,既要給學生傳授書本知識,也注重培養學生的實際能力。
他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學生們盡可能地從這個方面再作努力。
子曰:“若聖與仁,則吾豈敢?抑①為之②不厭,誨人不倦,則可謂雲爾③已矣。
”公西華曰:“正唯弟子不能學也。
”
【注釋】
①抑:折的語氣詞,“隻不過是”的意思。
②為之:指聖與仁。
③雲爾:這樣說。
【譯文】
孔子說:“如果說到聖與仁,那我怎麼敢當!不過(向聖與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨别人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。
”公西華說:“這正是我們學不到的。
”
【評析】
本篇第2章裡,孔子已經談到“學而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實是一緻。
他感到,說起聖與仁,他自己還不敢當,但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨别人。
這是他的由衷之言。
仁與不仁,其基礎在于好學不好學,而學又不能停留在口頭上,重在能行。
所以學而不厭,為之不厭,是相互關聯、基本一緻的。
子疾病①,子路請禱②。
子曰:“有諸③?”子路對曰:“有之。
《诔》④曰:‘禱爾于上下神祗⑤。
’”子曰:“丘之禱久矣。
”
【注釋】
①疾病:疾指有病,病指病情嚴重。
②請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。
③有諸:諸,“之于”的合音。
意為:有這樣的事嗎。
④《诔》:音lěi,祈禱文。
⑤神祗:祗:音qí,古代稱天神為神,地神為祗。
【譯文】
孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱。
孔子說:“有這回事嗎?”子路說:“有的。
《诔》文上說:‘為你向天地神靈祈禱。
’”孔子說:“我很久以來就在祈禱了。
”
【評析】
孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經祈禱很久了。
對于這段文字怎麼理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉,表明他對鬼神抱有懷疑态度,說孔子認為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。
這兩種觀點,請讀者自己去仔細品評。
子曰:“奢則不孫①,儉則固②。
與其不孫也,甯固。
”
【注釋】
①孫:同遜,恭順。
不孫,即為不順,這裡的意思是“越禮”。
②固:簡陋、鄙陋。
這裡是寒酸的意思。
【譯文】
孔子說:“奢侈了就會越禮,節儉了就會寒酸。
與其越禮,甯可寒酸。
【評析】
春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂标準和禮儀規模都與周天子沒有區别,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。
盡管節儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則甯可寒酸,以維護禮的尊嚴。
子曰:“君子坦蕩蕩①,小人長戚戚②。
”
【注釋】
①坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。
②長戚戚:經常憂愁、煩惱的樣子。
【譯文】
孔子說:“君子心胸寬廣,小人經常憂愁。
”
【評析】
“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”是自古以來人們所熟知的一句名言。
許多人常常将此寫成條幅,懸于室中,以激勵自己。
孔子認為,作為君子,應當有寬廣的胸懷,可以容忍别人,容納各種事件,不計個人利害得失。
心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。
子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】
孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。
【評析】
這是孔子的學生對孔子的贊揚。
孔子認為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎“中和”的原則。
“厲”、“猛”等都有些“過”,而“不及”同樣是不可取的。
孔子的這些情感與實際表現,可以說正是符合中庸原則的。