不敢騎黑死神貝勒裡恩。
龍比人活得長,能留存數百年,所以伊耿死後,貝勒裡恩也有别人騎……但沒人能騎兩條龍。
”
韋賽裡昂又發出了絲絲聲。
煙從他的齒縫中溢出,而在他喉嚨的深處,能看見金色火焰的擾動。
“他們是……他們是可怕的生物。
”
“他們是龍,昆汀。
”丹妮踮起腳輕輕的吻了他雙側。
“我也是。
”
年輕的王子吞了吞口水。
“我……我也有龍之血,陛下。
我追蹤我的血統直至第一位丹妮莉絲,賢王戴倫姐妹的坦格利安公主,多恩親王的妻子。
他為她建造了流水花園。
”
“流水花園?”真要說的話,她對多恩及其曆史知之甚少。
“我父親最喜歡的宮殿。
若我有朝一日能向您展示的話我會非常高興的。
它們由粉色大理石建造,有着湖泊和噴泉,可以俯瞰大海。
”
“聽起來很美麗。
”她把他帶離了深坑。
他不屬于這裡。
他不應該來的。
“你該回去。
我擔心我的宮廷對你來說不是個安全的地方。
你有比你想象的多得多的敵人。
你讓達裡奧看起來像個白癡,而他不是個會忘記這等事情的人。
”
“我有我的騎士。
想我效忠的保衛者。
”
“兩個騎士。
達裡奧有着五百人的暴鴉團。
而你還得小心的防範我的夫君大人。
他看起來是個溫和快樂的人,我知道,但是别被騙了。
希茲達爾的王冠是源于我沒錯,而他還号令者些世界上最可怕的戰士。
若他們中的某一人想起要赢得他的寵幸,而通過挑戰……”
“我是多恩的王子,陛下。
我不會在奴隸或者雇用騎士面前逃跑。
”
那你就着實是個傻瓜,青蛙王子。
丹妮給了她狂野的孩子們最後一瞥。
她能聽到龍們在她引領男孩回到門邊時的尖叫,看到光亮在磚石上的閃爍,火焰的倒影。
若我回頭的話,我就輸了。
“巴利斯坦爵士會叫來一對轎椅把我們帶回宴席,但攀爬依舊累人。
”在他們身後,巨型鐵門阖上,“锵”的一聲巨響。
“告訴我些這個丹妮莉絲的事吧。
我對我父親的王國曆史所知比我應知的少。
成長過程中沒有學士陪伴。
”隻有一個哥哥。
“那是我的榮幸,陛下。
”昆汀說。
午夜過半,最後一批賓客才離去,而丹妮才回到她自己的寓所與她的大人與國王會合。
希茲達爾至少很開心,雖然有點醉。
“我信守了我的諾言,”在伊麗和姬琪為他們鋪床時他告訴她。
“你希望的和平,現在是你的了。
”
而你渴求鮮血,很快我就會給你,丹妮想,但她卻回答,“我很感激。
”
日間的興奮早已點燃了她丈夫的激情。
還沒等侍女的夜休時間,他就已經扯掉了她的袍子,将她一把翻回床上。
丹妮将雙臂環繞他,任他由來。
像他這麼醉,她知道他無法在她裡面停留多久。
他是沒有。
事後他摩挲在她耳畔輕語道,“神靈恩準我們今晚造出一個兒子。
”
彌麗.馬茲.笃爾的話語猶在腦中回蕩。
等太陽從西邊升起,在東邊落下,等海水幹枯,山脈像枯葉一樣随風飄落。
等您的子宮再度胎動,您再次懷了孩子。
到了那個時候,他才會回到以前的模樣,在那之前絕不可能。
這裡的含義已經夠直白了;卓戈卡奧死而複生就和她能再誕一個活子一樣。
但有些秘密即便是與丈夫她亦無法分享,所以她還是讓希茲達爾·佐·洛拉克抱有希望。
她高貴的丈夫很快就睡着了。
丹妮莉絲隻能在他身邊扭來轉去。
她想搖他,弄醒他,讓他抱着她,吻她,再上她,但即便他會這麼做,之後他依舊會再度昏睡,将她一個人留在黑暗裡。
她在想達裡奧正幹些什麼。
是像平常那樣焦躁不安嗎?是在想念她嗎?他是真愛她嗎?他為她嫁予希茲達爾而仇恨她嗎?我就不該讓他上了我的床。
他隻是一介雇用騎士,并非一代女王的合适配偶,可是……
我一直知曉這點,但我依舊那麼做了。
“我的女王?”黑暗中一個輕柔的聲音說。
丹妮畏縮了一下。
“誰在那兒?”
“隻是彌珊黛。
”納斯的小抄寫員移近床。
“俾人聽到您的哭聲。
”
“哭?我沒哭。
我為什麼要哭呢?我有了我的和平,我的國王,我有了一個女王所希求的一切。
我做了個噩夢,就是這樣。
”
“如您所說,陛下。
”她鞠了一躬準備走。
“留下來,”丹妮說。
“我不希望一個人呆着。
”
“國王陛下和您在一起,”彌珊黛指出。
“陛下他在做夢呢,但我睡不着。
明早我得浴血,和平的代價。
”她虛弱的笑了笑,拍了拍床。
“來吧,坐下。
和我說說話。
”
“若您樂意。
”彌珊黛在她身邊坐下。
“我們說什麼呢?”
“家,”丹妮說。
“納斯。
蝴蝶和兄弟。
告訴我那些讓你開心、引你發笑的的事,所有你最美的回憶。
這樣讓我憶起世界上還憶舊存在美好。
”
彌珊黛盡力了。
直到丹妮最終沉沉睡去她依舊在說,不完全地織起個奇怪的夢,滿是煙與火。
晨臨過早。