旦多恩人進入,丹佐·德漢便闩上了門,然後在它前面占據了一個适當的位置,雙臂交叉在胸前。
一個都嫌太多,昆汀想。
破爛親王本人坐在桌子旁邊,捧着一杯酒。
在黃色的燭光裡,他的銀灰色頭發看起來幾乎是金黃的,不過也将他的眼袋突出得像鞍囊一樣大。
他穿着棕色的羊毛旅行者披風,銀色鎖甲在下面閃着光。
這預示着欺詐還是純粹的謹慎?一名老雇傭兵是一名謹慎的雇傭兵。
昆汀走近他的桌子。
“我的大人。
沒穿您的披風您看上去不一樣了。
”
“我的破爛衣服?”潘托斯人聳了聳肩。
“可憐的東西……然而那些破布使我的敵人們滿懷恐懼,戰場上,我的破布在風中飄揚,比任何旗幟都更能鼓舞士氣。
如果我想隐姓埋名,我隻需脫下它,成為平民百姓不再引人注意。
他示意對面的長椅。
“坐。
我聽說你是一位王子。
但願我已經知道。
你要喝酒嗎?紮麗娜也主動提供食物。
她的面包不新鮮,炖的菜惡劣得難以形容。
動物油脂和鹽,加一兩小塊肉。
狗肉,她說的,但我認為鼠肉更有可能。
不過,它不會殺死你。
我發現,隻有當食物是誘人的才必須要小心。
下毒者總是選擇最好的菜。
”
“你帶來了三個人,”傑瑞斯爵士指出,語氣淩厲。
“我們商定各帶兩個。
”
“梅裡斯不是男人(man),梅裡斯,親愛的,解開你的襯衫,給他看看。
”
“那到不必要,”昆汀說。
如果他聽到的傳聞屬實,梅裡斯的襯衫下面隻會有被人割掉雙(和諧)乳留下的傷疤。
“梅裡斯是個女人,我同意。
你依然歪曲了條款。
”
“破爛和扭曲,我是多麼的無賴。
三對二沒有多大的優勢,必須承認,但這算什麼。
在這個世界上,一個人必須學會抓住神選擇送他的無論什麼禮物。
這是條經驗,我付出一些代價學來的。
我把它送給你作為我的誠信。
”他再次示意了椅子。
“坐,說你來這兒要說的話。
我保證不殺你,直到我聽了你的解釋。
至少我能為一名王子同伴做到這點。
昆汀,是叫這個嗎?”
“馬泰爾家族的昆汀。
”
“青蛙更适合你。
與說謊者和背棄者一起喝酒不是我的習慣,但你讓我好奇。
”
昆汀坐了下來。
一句錯誤的話,半個心跳内就會導緻流血沖突。
“我請您原諒我們的欺騙。
唯一航行至奴隸灣的,是那些被雇傭帶你去戰場的船隊。
”
破爛親王聳了聳肩。
“每一個叛徒都有他的說詞。
你不是第一個向我發誓承諾用劍效勞,拿了我的硬币并跑掉。
他們都有理由。
‘我的小兒子生病了,-或‘我妻子給我戴綠帽子,’或‘其他人都讓我吸雞巴。
’多麼可愛的孩子,最後的那位,但我并沒有原諒他擅離職守。
另外一名同伴告訴我,我們的食物太惡劣,因此他不得不逃走,在它讓他生病之前,所以我把他的腳砍掉,烤它,并喂給他吃。
然後我讓他當我們營地的廚師。
我們的夥食明顯改善,當他的合同期滿後他又簽署了一份。
你,即使……好幾個我最好的人,被鎖在女王的地牢裡感謝你撒謊的舌頭,我懷疑你甚至可以去做飯。
”
“我是多恩的王子,”昆汀說。
“我對我的父親和我的人民負有責任。
有一份秘密的婚姻協定。
”
“我聽說了。
當銀發女王看見你的小片羊皮紙,她倒進了你的懷裡,是嗎?”
“不是,”漂亮的梅裡斯說。
“沒有?哦,我想起來了。
你的新娘騎着龍飛走了。
嗯,等她回來時,一定要邀請我們去你的婚禮。
軍團的人愛喝你的喜酒,我喜歡維斯特洛的婚禮。
鬧洞房的部分尤其,隻有……哦,等等……”他轉向丹佐·德漢。
“丹佐,我想你告訴過我,那位龍女王嫁給了某位吉斯人。
”
“一位彌林的貴族。
富有。
”
破爛親王轉過頭來關注昆汀。
“那是真的嗎?當然不是。
你的婚約的情況怎樣?”
“她嘲笑他,”漂亮的梅裡斯說。
丹妮莉絲從未嘲笑過。
餘下的彌林人可能視他為一名好笑的怪人,像在君臨流亡的盛夏群島國王羅勃特過去常常遭受的,但女王總是溫柔的和他講話。
“我們來得太晚了,”昆汀說