返回

第六十章 被拒绝的求婚者(昆汀三)

首頁
    将近鬼時,傑瑞斯·德林克沃特爵士返回金字塔報告:他發現豆子,書本,和老骨頭比爾在彌林少有的一家體面的酒館裡,喝着黃色的葡萄酒,觀看赤·裸的奴隸用雙手和锉尖的牙齒殺死彼此。

     “豆子拔出刀刃,并提議打賭是否背信棄義者的肚子裡面裝滿了黃泥漿。

    ”傑瑞斯爵士報告,“所以我抛給他一枚金龍,問是否黃金能辦事。

    他咬了咬硬币問我打算買什麼。

    當我告訴他時,他收起刀子問我是喝醉了還是瘋了。

    ” “他愛怎麼想就怎麼想,隻要他傳遞了口信,”昆汀說。

     “他太會這麼做了。

    我敢打賭,你也将得到你的會面,隻要破布(即破爛親王)允許,漂亮的梅裡斯就會割掉你的肝髒和洋蔥一起炒。

    我們應該聽從賽爾彌的勸告。

    當無畏的巴利斯坦告訴你跑,一個聰明的人會系緊他的鞋帶。

    我們應該找一艘去瓦蘭提斯的船,趁港口仍然開放時。

    ” 隻不過是提及船,就讓阿奇博爾德爵士的臉色變綠。

    “不坐船。

    我甯願一隻腳蹦跳着回瓦蘭提斯。

    ” 瓦蘭提斯,昆汀想。

    然後裡斯,然後回家。

    從我來時的路回去,兩手空空如也。

    三位勇敢的人犧牲,為了什麼? 再次看到綠水河将是令人愉快的,造訪陽戟城和流水花園,呼吸伊倫伍德清新甜美的山間空氣,代替奴隸灣炎熱,潮濕,肮髒的情緒。

    他的父親不會說一句責難的話,昆汀知道,但他的眼神中會流露出失望。

    他的姐姐會鄙視,沙蛇們會嘲笑他,帶着劍一般鋒利的微笑,伊倫伍德伯爵,他的養父,他曾派他唯一的兒子來保護他的安全…… “我不會留你們在這,”昆汀告訴他的朋友。

    “我父親把這項任務加派于我,不是你們。

    回家去吧,如果這是你們想要的。

    走你們喜歡的無論什麼途徑。

    我留下。

    ” 大人物聳了聳肩。

    “那麼我和德林克也留下來。

    ” 第二天晚上,丹佐·德漢出現在昆汀的門前來談條件。

    “他明天見你,在香料市場。

    在市場裡找一扇畫有紫蓮花的門。

    敲兩下并喊‘自由’。

    ” “同意,”昆汀說。

    “阿奇和傑瑞斯和我一起去。

    他也可以帶上兩個人。

    不能再多。

    ” “如您所願,我的王子。

    ”用詞足夠禮貌,但丹佐的語氣中含有惡意,戰士詩人的眼中閃爍着嘲笑的精光。

    “日落之後來。

    并注意讓你别被跟蹤。

    ” 多恩人日落前一個小時離開大金字塔,以防萬一,他們拐錯了一個彎,或者說很難找到那朵紫蓮花。

    昆汀和傑瑞斯腰挎劍帶。

    大人物寬闊的背上挂着戰錘。

     “放棄做蠢事還為時不晚,”傑瑞斯說,他們沿着一條臭哄哄的胡同走向老香料市場。

    空氣中彌漫着小便的氣味,他們能聽到前面一輛運屍車的鐵框車輪的辘辘聲。

    “老骨頭比爾常說,漂亮的梅裡斯可以滿足一個男人找死的願望,在一個月中。

    我們欺騙了他們,昆汀。

    利用他們來到這裡,然後轉投了暴鴉團。

    ” “正如我們被命令的那樣。

    ” “可是,破布從沒要我們來真的,”大人物插嘴。

    “他的其他手下,奧森爵士和迪克·斯特勞,亨格福德,叢林威爾,這太多了,他們仍被關在某個地牢裡感謝我們呢。

    老破布可不會太喜歡。

    ” “是的,”昆汀王子說,“但他喜歡金子。

    ” 傑瑞斯笑了。

    “我們毫不遺憾。

    你相信這條和約嗎,昆汀?我不信。

    半座城市管那名屠龍者叫英雄,另一半提起他的名字就吐血。

    ” “哈祖,”大人物說。

     昆汀皺眉。

    “他的名字是哈哥茲。

    ” “希茲達赫,哈姆贊,哈哥奈哥,這有什麼關系?我都叫他們哈祖。

    他不是屠龍者。

    他所做的就是把他的屁(和諧)股烤得又焦又脆。

    ” “他很勇敢。

    ”我有膽量僅憑一支長矛就去挑戰那隻怪獸嗎? “你的意思是,他死的很勇敢。

    ” “他死的鬼哭狼嚎,”阿奇說。

     傑瑞斯把一隻手放在昆汀的肩膀上。

    “即使女王回來了,她也是已婚的。

    ” “如果我拿戰錘給哈祖國王輕輕地一拍,她就不再是了,”大人物建議。

     “希茲達赫,”昆汀說。

    “他的名字叫希茲達赫。

    ” “
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容