中的意義;歌聲成為他四周空氣的一部分,讓他貪婪地不停吸取,幾乎溺斃在歌聲中。
緩緩地,他沉浸入一個無邊無際的美夢,讓無重量的身軀慢慢地漂浮。
接着,他在這音樂的夢境中漫遊,看着它緩緩地化成奔流的江水,最後又突然間轉化成歌聲。
那似乎是比爾博朗誦的聲音,一開始十分微弱,但聲音變得越來越清晰。
水手埃蘭迪爾要出航
耽擱在那亞玟尼安的故鄉;
他造了一艘巨木船,
巨木來自于那甯伯希爾崗,
她的主帆用那銀線織,
燈号更以純銀鑄,
船首如同潔白的天鵝樣,
光芒照在她的船旗上。
如同即将出征的古國王,
他套上金鋼難透的鎖子甲,
閃亮的盾牌刻畫着符文标,
阻隔一切傷害和痛苦不能近;
巨弓采自神龍角,
銳箭削自黑檀木,
練甲鑄自堅鋼銀,
劍鞘采自綠玉髓,
寶劍取自百煉鋼,
高盔煉自精金礦,
徽記之上鷹展翅,
胸膛之上翡翠耀。
在星月交輝下,
他沿着北方支流遠揚,
在魔幻般的大地上飄遊
超越人迹罕至的荒野。
踏上堅冰封凍的彼方,
暗影籠罩全山崗,
熱氣野火不能近。
他急忙轉身,繼續劃槳
在無光的水面上啟航
最終來到萬夜之夜,
他繼續航行,目标并非閃亮的星光,
亦非光明的泊港。
強風參雜着怒氣蜂擁而來,
他盲目地奔逃,
躲過一朝又一朝,
從西航向東成為他的方向,
不由自主地航向久别的家鄉。
逃命的愛爾溫來到他身旁,
黑暗之中瞬間有了火光;
壓過了鑽石的精光。
火焰照在她的項圈上,
精靈寶鑽賦予他,
以此活物之光加冕他,
雙眉怒展無畏轉身航,
海外世界又再起波浪,
新的風暴又猛又強,
塔曼奈爾吹起了力量之風,
行過的路徑無人曾踏上,
船艦航行于雨打和風狂,
如同死神一般急奔,
越過那灰光泛濫的海面,
他從東方急急地趕向西方。
穿越無數的永夜不停航,
騎乘黑色的波浪上,
越過無數的黑暗港灣,
遠在萬物創生時就已淹沒水下,
他看見珍珠飄湯,
樂音止息
熾烈的鼓風爐永不停,
黃澄澄的金子與珠寶不停産。
他看見山脈緩緩升起,
曙光照在瓦林諾、艾達馬的膝下,
那遠離海洋的地方。
流浪者逃離夜光
終于來到白色的天堂,
美綠的精靈故鄉,
空氣新,綠草青
如同伊爾馬林的山丘上,
光芒照耀在無邊的山谷中,
提理安燈火閃耀的高塔,
也反射在暗影城的餘光。
他停留在該處,
學到了新的歌謠,
從賢者口中知道新的傳說,
同伴給他帶來的黃金的豎琴,
讓他穿着精靈的白衣,
七盞光明設在他的面前,
如同卡拉西理安一般,
他前往了隐匿的大地。
來到時光拒絕流逝的大廳
無盡的歲月也被禁锢于此,
古王的統治無窮無止休,
在那伊爾馬林的陡峭山脈中;
未曾聽過的言語描述
人類和精靈的生态,
超越俗世之間的事物,
塵俗之人不得而見。
人們又為他打造了一艘新船,
以秘銀鑄之,精璃造之,
精光閃耀的船首,不再需要船槳,
銀桅上沒有船帆,
精靈寶鑽是唯一的指引,
活物之光是船上最亮的旗幟,
伊爾碧綠絲賜與的光芒,
她親自現身,
賜與永生不死的翅翼,
讓他注定永恒在天空飛翔,
航行在無邊的天際,
隐匿于太陽和月光之後。
自永暮的山脈之後,
銀色的噴泉落下,
他背負着翅翼,成為漫遊的星光,
穿越高山之牆的阻隔,
來到世界的盡頭,
不停折返,卻又期待
航過陰影的彼端,
能夠找到久違的故鄉,
如同島嶼一般的星光閃耀,
越過迷霧的圍繞,
成為陽光前渺小的火焰,
隻能存在于曙光前的奇迹,
諾蘭灰色的河水蕩漾。
他航過中土世界
聽見最後時光中
精靈和女子們的哭泣聲,
在過往的時光中,在遠古的年代裡。
但他必須背負無盡的厄運,
直到月光消失,直到星光
轉移,再也無法踏上
凡人的世間,
永遠必須執行無盡的任務,
永無休息之日,
背負着閃亮的鑽光,
就是西方皇族的焰火光。
朗誦結束了。
佛羅多張開眼,看見比爾博坐在凳子上,身邊許多人正微笑鼓掌。
“可以讓我們再聽一遍嗎?”一名精靈說。