。
老闆娘和一個小個子的老闆端着盤子和杯子,來回穿梭,從那以後,來的客人越來越多。
并且——阿蔔杜拉不知道是解脫、是惱怒還是好笑——老兵立刻對阿蔔杜拉失去了興趣,熱心地和剛來的客人談上了。
他們一點也不覺得他無聊。
也不擔心他曾經是敵對國的士兵。
其中一人立馬請他喝了一杯啤酒。
随着來人的越來越多,他變得更受歡迎了。
啤酒杯在他身邊排起了隊,很快有人為他點了晚飯。
在圍着他的人群之外,阿蔔杜拉陸陸續續地聽到這些:“大仗啊……你們的巫師發揮了作用,看……我們的騎兵……放棄了左翼……在山上控制了我們……我們,步兵不得不跑……繼續像兔子一樣跑……不是壞的那種……包圍了我們,給了我們遣散費……”
這時,老闆娘端着個熱氣騰騰的盤子走向阿蔔杜拉,并主動又給他上了些啤酒。
他還是很渴,看到啤酒很高興。
晚餐對他來說,就如蘇丹的宴席那樣可口。
有那麼一會兒,他隻顧着吃,沒留神老兵。
他再看時,老兵身子前傾對着面前的空盤子,當他移動着桌上的杯子和盤子,演示斯特蘭奇亞之戰的确切陣勢給那些農民看時,那雙藍眼睛閃耀着極大的熱情。
不一會兒,他把杯子、叉子和盤子都用完了。
因為他已經用鹽和胡椒代替了斯特蘭奇亞國王和元帥,他沒有東西可以用來代替英格裡國王及他的兄弟,或者國王的兩個巫師。
但這沒有難住老兵。
他打開了腰帶上的一個小袋子,拿出兩個金币和幾個銀币,用來代替英格裡國王,他的巫師及兄弟。
阿蔔杜拉禁不住想,他這個做法很愚蠢。
這兩個金币引來了好一陣議論。
鄰桌的四個粗魯的年輕人在他們的長椅前轉悠,顯示出了極大的興趣。
但老兵講戰事講得太投入,完全沒意識到這個。
最後大部分圍着老兵的農民起身回去幹活了。
老兵和他們一起站起身,扛起背包,從背包蓋上拿出肮髒的士兵帽戴在頭上,問去鎮上最近的路。
那時每個人都在大聲地給老兵指路,而阿蔔杜拉在找老闆娘結賬。
老闆娘來得有些慢,等她來了,老兵已經消失在公路的打彎處。
阿蔔杜拉不遺憾。
不管是什麼原因讓精靈覺得這人能幫到他,阿蔔杜拉覺得沒他也行。
他很高興這次命運和他意見一緻。
阿蔔杜拉不像老兵那麼傻,他用最小的銀币來付賬。
但這銀币在這裡似乎也是大鈔票。
老闆娘拿進屋去換零鈔。
在等找錢的時候,他不由地聽到了那四個粗魯年輕人的談話。
他們正匆匆地商量重要的事情。
“如果我們抄這條舊的馬道過去,”其中一個說,“能在山頂的林子裡抓住他。
”
“躲在路兩邊的樹叢裡。
”第二個附和道,“那樣我們兩路包抄。
”
“把錢四等分。
”第三個強調說,“他的金币不止那些,那是肯定的。
”
“在那之前,我們得确定他已經死了。
”第四個說,“不能讓他說出去。
”
“對。
”“對。
”“對”。
其他三個紛紛說。
就在老闆娘拿着兩把銅毫子匆匆向阿蔔杜拉走來時,他們起身離開了。
“我希望,錢找得沒錯。
先生。
我們不常收到南方的銀币,我不得不問我丈夫那銀币值多少錢。
他說一個值我們一百個銅毫子。
你得付我們五個銅毫子,所以——”
“保佑你,噢,能幹的店家,天才的啤酒釀造師。
”阿蔔杜拉匆匆說道,老闆娘顯然想和他好好地聊一會兒天,但阿蔔杜拉給了老闆娘一把銅毫子,趕緊離開去追趕老兵了,留下老闆娘在身後望着他。
這個老兵也許是個沒胡子的寄生蟲,一個無聊透頂的家夥,但這不意味着他該遭人暗算,因他的金币而喪命。