返回

第七章 许多人来到皇室宅邸

首頁
    的經濟問題。

    而且,要是我們爬上,去把所有金磚都從屋頂上扒下來,那也很可怕。

    繼續看吧,親愛的。

    ” 查曼繼續看下去,但她也隻看到有人給花園種上玫瑰,得到了兩幾尼,另一個人整修寶庫,得到了十幾尼——不對,不是另一個人,就是變出屋頂的那個梅裡柯巫師! “梅裡柯專門擅長幹這個,我很喜歡,”聽到查曼讀的内容,國王說。

    “我感覺,他就像個專門僞造珍貴金屬的家夥。

    當然,寶庫那時就已經空了。

    我很多年前就知道自己的王冠是假的。

    一定也是這個梅裡柯幹的。

    你餓了嗎,親愛的?感覺冷到僵硬了嗎?我們一般不吃午餐——我的女兒不喜歡——不過我通常還是會讓總管在這個時間拿些點心過來。

    你不如站起來伸伸腿腳,我按鈴叫他們上點心。

    ” 查曼站起身在四周走了走,瓦伊夫在她腳邊打滾,好奇地看着她,而國王慢慢走到門邊,拉了拉系着鈴铛的繩子。

    他太虛弱了,查曼心想,但個子卻很高。

    對他自己來說,感覺似乎都有些太高了。

    在等着有人聞聲而來的同時,查曼抓緊機會看了看書架上的書。

    那些書似乎各類都有,亂七八糟地堆着,旅遊書邊上是代數書,詩集邊上是地理書。

    查曼剛翻開一本叫做《宇宙揭秘》的書,圖書館的門就打開了,一個帶着高高的廚師帽的男人端着盤子走進來。

     讓查曼奇怪的是,國王迅速走到了桌子後面。

    “親愛的,把你的狗抱起來!”他急忙吩咐道。

     另一條狗走了進來,緊靠着廚師的腿,仿佛很不安,那是一條愁眉苦臉的棕色犬,兩隻耳朵很粗糙,尾巴也很破爛。

    進來的時候,他一直在吠叫。

    查曼以為那就是那條殺死過其他同類的狗,于是沖過去抱起了瓦伊夫。

     不過瓦伊夫卻從她的懷裡跳了下去,朝廚師的狗奔過去。

    那條狗開始大叫起來,消瘦的背上毛也豎了起來。

    他看起來很可怕,查曼不敢靠近。

    而瓦伊夫卻似乎一點都不怕。

    她快樂地徑直跑到大叫的狗身邊,用後腿站起來,用自己的鼻子輕輕碰了碰他的鼻子。

    另一條狗開始後退,令人奇怪的是,他停止了吠叫。

    随後,他豎起了兩隻粗笨的耳朵,小心地也用鼻子蹭了蹭瓦伊夫。

    瓦伊夫激動地叫了起來,蹦跳雀躍。

    接着,兩條狗一起在圖書館中四處愉快地嬉戲奔跑。

     “好了!”國王說。

    “我想一切都好了。

    這算怎麼回事,賈邁爾?為什麼是你,而不是西姆?” 查曼看到,賈邁爾隻有一隻眼睛。

    他抱歉地走過來,把托盤放在桌子上。

    “公主把西姆叫去接待客人了,陛下,”他解釋,“隻剩下我來送餐點。

    我的狗也要跟來。

    我想,”他看着兩條歡蹦亂跳的狗,繼續說,“我的狗從來沒有那麼開心過。

    ”他向查曼鞠了個躬。

    “請常把您的小白狗帶回來玩,查敏小姐。

    ” 他朝自己的狗吹了聲口哨。

    狗裝作沒聽見。

    他走到門邊,又吹了一聲。

    “有吃的,”他說。

    “來吃烏賊。

    ”這次,兩條狗一起跑了過去。

    讓查曼驚慌的是,瓦伊夫跟着廚師的狗走到了門外,門在他們身後關上了。

     “不用擔心,”國王說。

    “他們好像已經成了朋友。

    賈邁爾會送她回來的。

    賈邁爾是個很可靠的家夥。

    要不是因為他的狗,他就是最完美的廚師。

    我們來看看他送來什麼了,好嗎?” 賈邁爾送來的是一罐檸檬汁,還有一大盤酥脆的棕褐色東西用一塊白布蓋着。

    國王說,“啊!”随後急切地掀起布來。

    “趁熱吃一塊,親愛的。

    ” 查曼欣然接受。

    她剛咬了一口,就确信賈邁爾是個好廚師,廚藝甚至比她的父親還棒——貝克先生可是鎮上公認的最好的廚師。

    那個棕褐色的食物非常酥脆,同時又很松軟,有一種查曼從未嘗到過的溫熱的口感。

    吃完這個你會想喝檸檬汁的。

    她和國王一起吃光了整盤食物,又喝完了檸檬水。

    随後,他們就又回去幹活了。

     到了這時,他們間的關系已經非常像朋友了。

    查曼現在也不害羞了,會問國王各種她想知道的事情。

    “他們為什麼需要兩罐玫瑰花瓣,陛下?”她問,而國王回答:“那時候他們喜歡餐廳裡腳下鋪滿花瓣。

    在我看來,這習慣太濫了。

    聽聽這個哲學家對駱駝的評價,親愛的。

    ”說完,他便讀起書裡的一段話,然後兩個人一起哈哈大笑。

    這個哲學家和駱駝的關系顯然不太好。

     過了很久,圖書館的門又開了,瓦伊夫走了進來,看起來很高興。

    她的身後跟着賈邁爾。

    “公主有消息給您,陛下,”他說。

    “夫人已經安頓好了,西姆正在端茶去前廳。

    ” “啊,”國王說。

    “有煎餅?” “還有松糕,”賈邁爾說完便離開了。

     國王合上書,站起身。

    “我還是去和我們的客人打個招呼吧,”他說。

     “那麼我繼續整理賬單,”查曼說。

    “有問題的我會堆在一邊。

    ” “不,不,”國王說。

    “你也一起來,親愛的。

    帶上小狗。

    你來可以減少尴尬。

    那位夫人是我女兒的朋友。

    我自己從來沒見過她。

    ” 查曼立刻又感到高度緊張。

    她感覺希爾達公主令人生畏,身上的貴族氣質令人難以放松,而她的朋友很可能也一樣。

    但她難以拒絕,國王正期待地為她開着門。

    瓦伊夫已經跟在他身後走了過去
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容