返回

第三章

首頁
把我鎖在那種地方的藉口。

    ” “從此她就不一樣了,她後來變了。

    那些頑皮的事她都喜歡,那是因為她懷念母親,害怕……” “她的父親?” “所以你了解了。

    同時那兒有些問題與質疑,對她太糟了,整幢宅第的人相信是他做的,他讓他的情婦……” “我明白,這婚姻不快樂,當他們剛結婚時,他愛他的妻子嗎?” “小姐,他隻愛自己。

    ” “那,她愛他嗎?” “你看過他如何吓住吉娜薇薇,法蘭可絲也怕他。

    ” “當他們結婚時,她和他相戀嗎?” “你知道這種家庭是如何安排婚姻的,不過也許在英國不太一樣。

    在法國貴族家庭間通常由父母安排婚姻,在英國不是這樣嗎?” “程度不一樣,家人傾向于不贊同自己的選擇,但我不認為這規則是一成不變的。

    ” 她聳聳肩,“這裡也一樣,小姐,法蘭可絲在他們十九歲時被許配給洛塞爾·泰拉泰爾。

    ” “洛塞爾……”我重複。

     “伯爵先生,這是家族名字,小姐,這個家族一直有叫洛塞爾的。

    ” “這是一個國王的名字,”我說,“這就是原因。

    ”她困惑地看着我,我快快地說,“我很抱歉,拜托繼續。

    ” “伯爵像法國男人那樣有情婦,無疑的他喜歡她多于他的誓約新娘,可是她不宜做他的妻子,所以我的法蘭可絲嫁給他。

    ” “你也是她的奶媽?” “她三歲大時我就來了,一直陪她到盡頭。

    ” “而現在吉娜薇薇取代了你對她的感情?” “我會一直陪着她,正如我陪着她母親。

    當事情發生時,我不能相信,為什麼它發生在我的法蘭可絲身上?為何她要結束生命?這不像她。

    ” “也許她不快樂。

    ” “她不會希求無望的事。

    ” “她知道他的情婦嗎?” “小姐,在法國,這類的事是可以接受的,她被放棄,她怕他;我猜想她很高興那些巴黎之行,當他在那兒……他不在古堡。

    ” “對我而言,這不像個快樂的婚姻。

    ” “她接受它。

    ” “而……她死了。

    ” “她沒有自殺。

    ”這個老婦人雙手遮眼,好像對自己耳語:“不,她沒有殺死自己。

    ” “但是診斷不是這樣嗎?” 她近乎暴怒的轉向我,“還有什麼别的診斷……除了謀殺?” “我聽說是鴉片膏過量,她怎麼拿到它?” “她常牙痛,我的小櫃子裡有鴉片膏,我曾給過她,它減輕牙痛,送她入睡。

    ” “也許她意外服用過量。

    ” “她沒有故意殺死自己,我确信這點。

    但是,那是他們說的,他們要……不是嗎?為了伯爵的原因?” “拉諾,”我說,“你是不是想告訴我,伯爵殺了他的妻子?” 她瞪着我,好像很驚訝,“你不能說是我說的,小姐。

    我說沒那回事,是你自己說的。

    ” “但是如果她沒殺了自己……那麼某人一定做了。

    ” 她轉向桌子,倒出兩杯咖啡。

     “喝了這個,小姐,你會覺得好些,你過度疲倦。

    ” 我可以告訴她,雖然我才有過一些不愉快的經驗,我卻比不上她疲倦。

    但是我想從她那兒收集愈多數據愈好,我明白我比較喜歡從她那兒下手。

     她遞過杯子,然後拉一張椅子到沙發旁,坐在我旁邊。

     “小姐,我要你了解發生在我的小吉娜薇薇身上的是如何殘酷的事,我要你原諒她……幫助她。

    ” “幫她?我?” “是的,你能。

    如果你能原諒她,如果你不告訴她父親。

    ” “她怕他,我看出來了。

    ” 拉諾點頭,“晚餐時他注意到你,她告訴我的。

    和她注意那些漂亮家庭教師不同的方法。

    請相信,這與她母親的死多少有關,這讓她想到那件事,你知道,有些閑言閑語,而她知道當時有另一個女人。

    ” “她恨她的父親嗎?” “這是個奇怪的關系,小姐,他非常冷漠,有時無視于她的存在,有時他似乎以嘲弄她為樂。

    有些像讨厭她,也有些像對她失望。

    若是他能對她表示一點親情……”她聳聳肩,“他是個奇怪、難纏的男人,小姐,因為謠言的關系,他更加如此。

    ” “也許他不知道别人怎麼說他,誰敢告訴他那些謠言?” “沒人,但是他知道,她死後他變了。

    他不是修士,小姐,但是他輕視女人。

    有時我想他是最不快樂的男人。

    ” 也許,我想着,和仆人讨論一家之主不是件有品味的事,但是我無窮的好奇心無法制止我的欲望。

    這是我對自己的另一項發現,我拒絕聽從我的良心。

     “我猜想為何他不再婚,”我說:“無疑的,像他這種地位的男人,都想要個兒子。

    ” “我不認為他會再婚,小姐,為了這個原因他召來菲利浦先生。

    ” “召來菲利浦先生?” “不久之前。

    我敢說菲利浦先生會被期待結婚,他的兒子會擁有一切。

    ” “我發現那很難理解。

    ” “伯爵先生很難了解的,小姐,我聽說他在巴黎待得很快樂,在這兒他寂寞多了,他憂郁,好像隻要使其它人不舒服,才能讓他高興。

    ” “真是個迷人的人。

    ”我不屑的說。

     “噢,古堡的生活不好過,最困難的都給了吉娜薇薇。

    ”她把手放在我手上,它很冷,那一刻我知道她多愛她照顧的孩子,她多為她擔心。

     “她沒有錯。

    ”她堅持,“她的那些怒氣……會除掉的。

    她的母親沒有錯,很難找到那種溫和、甜蜜的女孩。

    ” “别擔心,”我說,“我不會對她父親或任何人提到發生的事,但是我想我該和她談談。

    ” 拉諾的臉開朗了,“是的,你跟她談……還有如果你和伯爵先生談話……可以告訴他……說她在講英文上多聰明……她多溫和……多沉靜……” “她的英文會很快進步,我确定。

    但是我很難說她沉靜。

    ” “因為别人說她母親結束了自己的生命,所以别人習于說她太敏感。

    ” 我想她當然是那樣,但是沒說出來,怪極了。

    拉諾帶我來這
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容