返回

第十一章

首頁
兒危險。

    我似乎發展出一種在緊急危險中的特别意識感,我知道我不是單獨一人,我被監視了。

     我記得去思考:如果某人在埋伏中等我為何不現在攻擊我…… 但是我知道不管誰正在等我……等我做某事,我做了以後危險才會迎向我。

    噢,尚皮耶,我想,你不會傷害我……即使為了蓋拉德綠寶石。

     我手指打顫,我輕視自己,我不比那些不願來此的仆人好多少,我就像他們一樣的害怕過去的鬼魂。

     “誰在那裡?”我大叫,以一種聽來大膽的聲音。

     傳來鬼氣怪異的回音。

     我知道我一定要立刻出去,是直覺在警告我。

    現在!别單獨回來。

     “有人在嗎?”我說,再一次大聲說:“這裡什麼也沒有。

    ” 我不知道我何必大聲說話,這是對占據我的恐懼回應,沒有鬼魂在黑影中埋伏,但是我怕活人多于死人。

     我回到門邊——試着慢慢的、謹慎的這麼做,我吹熄燈籠放下它,我通過鐵飾門,爬上石梯,一到上面就匆忙回到卧房。

     我絕不再單獨去那兒了,我告訴自己。

    我想像那門在我面前關上,我想危險追上我,雖然我不知道會以什麼形式,不過那時我就會實現願望永遠留在古堡中。

     我下了決心,我要馬上告訴伯爵。

     蓋拉德葡萄以傳統方式踩踏是很有特色的,在這個國家的其它地方可能有榨汁機,但蓋拉德仍保留舊方法。

     “沒别的方法比得上老方法。

    ”阿蒙·巴士泰德曾說:“沒有酒嘗起來完全像我們的酒。

    溫暖的空氣中充滿狂歡聲,葡萄采下來在木槽中有三英尺深。

    ” 踩踏者準備着踩踏的事宜,腿和腳已刷得發亮,音樂家調好音,興奮在升高。

    這景象在月光下迷惑住從未見過類似事件的我,我和其它人觀看着踩踏者裸着大腿穿着白短褲踏進大桶開始舞蹈。

     我聽出那首尚皮耶第一次對我唱出的老歌,它現在特别有意義: Quisent-ilslesgensguisontriches? Sont-ilspwsquemoiquinairien…… 我看着舞者在紫色池沼中愈洗愈深,他們的聲音在歌中揚起,音樂似乎愈來愈瘋狂,音樂家靠近木槽,阿蒙·巴士泰德以小提琴引導樂師們,那兒有一個手風琴、一個三角鐵、一個鼓,一些踩踏者在他們規律的繞着木桶轉圈時敲着響闆。

     白蘭地在舞者間傳遞,當歌聲變大時他們吼出感謝,舞得更熱烈。

     我瞥見伊凡和瑪歌和其它的孩子興奮的狂舞,一起尖聲笑着,假裝他們在踩碎葡萄。

     吉娜薇薇在那裡,頭發梳高在頭頂,她看來興奮又神秘,我知道她不息的眼光意味着她在找尋尚皮耶。

     突然伯爵在我身旁,他笑着好像很愉快,我覺得莫名的快樂,因為我相信他曾找過我。

     “戴拉絲,”他說,以他的唇說出我的基督教名讓我充滿喜悅,然後:“嗯,你認為這個如何?” “我從未見過類似的事物。

    ” “我很高興我們能給你一些你以前沒見過的東西。

    ”他将我的手肘放入他手掌中。

     “我一定要和你談談。

    ”我說。

     “而我也要對你說,不過不在這裡,這裡太吵了。

    ” 他将我從人潮中拉走,外面的空氣新鮮,我看着月亮,凸月,好似喝醉酒似的,月表上的斑紋清晰,所以看來很像高挂在那兒的臉,對我們笑着。

     “好像距我們上次一起談話有一長段時間了,”他說,“我無法決定要和你說什麼,我想為我們想想,我不要你以為我倉促……沖動,我不認為你會在意這個。

    ” “不會。

    ”我回答。

     我們開始朝古堡走。

     “先告訴我,你想說什麼。

    ”他說。

     “幾個星期内我将完成工作,離别的時刻将至。

    ” “你一定不可以走。

    ” “但是我沒有理由留下。

    ” “我們一定要找個理由,戴拉絲。

    ” 我轉向他,沒時間開玩笑了,我要知道真相。

    即使我流露出感情,我也要知道。

    “可能是什麼理由呢?” “我要求你留下是因為如果你走了我會不快樂。

    ” “我想你該告訴我你确實的意思。

    ” “我是說我不能讓你走,我想要你永遠待在此地……讓這個地方成為你的家。

    我正告訴你,我愛你。

    ” “你在求我嫁給你嗎?” “還沒有,還有些事我們一定要先談過。

    ” “但是你曾決定不再結婚。

    ” “世界上隻有一個女人可以使我改變心意,我甚至不知道有她的存在,我如何猜出有多少機會能将她送給我?” “你确定?”我問,我聽出我聲音中的喜悅。

     他靜立不動将我的手放入他的,莊嚴的看着我的臉,“在我一生中再也沒有比這更肯定了。

    ” “但是你還是不要求我嫁給你?” “我最親愛的,”他說,“我不會要你浪費生命。

    ” “如果我愛你……我會浪費生命嗎?” “别說如果,說你是。

    讓我們完全對對方誠實,你愛我嗎?戴拉絲。

    ” “我對愛所知有限,我知道如果我離開此地,如果我再也看不到你,我會比生命中任何時刻都不快樂。

    ” 他靠向我,溫柔的吻着我的面頰,“這是個開端,但是你怎麼會對我如此感覺?” “我不知道。

    ” “你知道我是什麼樣子……我想要你知道。

    除非你真的認識我,我不會讓你嫁我,你想過這個嗎,戴拉絲?” “我曾試着不去想那些對我而言似乎不可能的事,但私下裡我曾想過這些。

    ” “你認為那是可能的嗎?” “我沒看到自己扮演傾國美女的角色。

    ” “絕對沒這回事。

    ” “我視自己為一個女性……也不太年輕,沒有個人魅力,但能照顧自己。

    一個把愚笨浪漫念頭放在腦後的人。

    ” “然而你不了解自己。

    ” “如果我從沒有來此地,我會成為那樣的人。

    ” “如果你沒有遇見我……如果我沒有遇見你……但是我們相遇,我們做了什麼?我們開始清掉霜粉……黴……你知道這些名詞,現在我們在這裡,戴拉絲,我絕不會讓你離開我……不過你要确定……” “我确定。

    ” “記住你變得有一點笨……一點浪漫,你為何愛我?” “我不知道。

    ” “你不欣賞我的個性,你聽過謠言,如果我告訴你大多數的謠言是真的,你會怎麼?” “我不期待你是聖人。

    ” “我曾無情……冷酷……我曾不忠實……濫交……自私……自傲,若是我不再犯如何?” “我已有備而來,如你所知我自有定見……家庭教師式的,這像吉娜薇薇會告訴你的……” “吉娜薇薇……”他喃喃着,然後一笑,“我也有備而來。

    ” 他的手在我肩上,我感到他正升高的熱情我也全心回應。

    但是他正尋求控制,好像要延後擁我入他臂彎那一刻,除了在現實世界中終于在一起的喜悅,我們該忘記一切。

     “戴拉絲,你一定要确定。

    ” “我是……我是……再也沒有更肯定的。

    ” “那麼你會接受我?” “非常願意。

    ” “知道……你知道這是什麼。

    ” “我們會重新再來,”我說,“過去已過去,我們相遇前的你、我都不重要,是我們在一起的日子才重要。

    ” “我不是個好男人。

    ” “誰能說什麼是好。

    ” “不過自你來後我已改進。

    ” “那麼我一定要留下看你繼續改進。

    ” “吾愛,”他溫和的說,将我抱向他,但是我沒看他的臉。

     他放開我,将我轉向古堡。

     在月光下它像童話古堡般站在我們之前,尖塔好似穿透天空的夜藍色布幕。

     我覺得自己如童話故事中的公主,我這麼告訴他。

     “他們永遠快樂的活下去。

    ”我說。

     “你相信美滿結局?”他問。

     “不是永遠的入迷,不過我相信我們可以制造自己的快樂,而且我決定我們該這麼做。

    ” “你會為我們兩人确保這一點的,我很滿足,你永遠都可以達成目标,我想你在幾個月前就決心嫁給我。

    戴拉絲,我們的計劃被知道後會有閑言閑語,你準備好了嗎?” “我不會在意閑言閑語。

    ” “但是我不想讓你有錯覺。

    ” “我相信我知道最糟的,你帶菲利浦來此是因為你決定不再婚,他會做何感想?” “他會回到柏根第的産業并且忘記他将在我死後繼承,畢竟他還有一大段日子去等,誰知道,等時候到了他也許老得不在意了。

    ” “可是他的兒子會繼承,也許他會為他在意。

    ” “菲利浦絕不會有兒子。

    ” “那麼他的妻子?她是怎麼回事?我聽說她是你的情婦,這是真的,不是嗎?” “一度是。

    ” “而你将她嫁給你認為不會有兒子的菲利浦,那麼她可以懷你的?” “我有能力完成這個計劃,我告訴過你我是個無賴,不是嗎?但是我需要你幫我克服我的邪惡。

    你絕不能離開我,戴拉絲。

    ” “那麼那孩子?”我問。

     “什麼孩子?” “她的孩子……克勞蒂的孩子。

    ” “沒有孩子。

    ” “但是她告訴我她要生孩子了……你的孩子。

    ” “這沒有可能。

    ”他說。

     “可是如果她是你的情婦?” “曾經,我說的不是現在。

    我們一相遇你就施展你對我的影響,她嫁給菲利浦後我們之間就沒事了,你看來半信半疑,那是不是表示你不相信我?” “我相信你,”我說,“而且…
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容