,這讓傑夫向瑪琳問起了她是否已經和羅斯談過話了,如果是這樣的話,他在大陪審團面前表現得怎麼樣。
她先是笑了笑,眼睛瞥了一眼傑克曼,然後抿了一口冰茶。
“無可奉告,恐怕我不能對此作出任何評論,即便我們在這兒的談話是不被記錄在案的。
”
“我聽說的是,羅斯和馬卡姆是關系密切的私人朋友,”哈迪說,“他們之間從來就不存在任何相互猜疑。
”他看了一眼桌子對面的特雷娅,“就像我和阿布那樣。
”
不過埃利奧特認為自己清楚這個說法是靠不住的。
“我來問問你這個吧,瑪琳,”他開始說了,“迪茲認為他們是關系十分密切的私人朋友,我還聽說在過去的十多年裡,他們對對方作出的每一個決定都有異議,比如就你提出的那些事——嬰兒艾米麗,斯魯斯托普,用藥目錄,等等。
”
瑪琳不緊不慢地喝了一日她的冰茶。
“我不能談論這個,傑夫。
這是大陪審團來評判的事,明白嗎?我甚至連我跟誰談過話都沒有說過。
你願意認為這個人是羅斯,那你就說吧,随你的便。
”
“然而,這隻是今天的事,對吧?大陪審團還要在星期二和星期四繼續進行聽證嗎?”
吉娜洛克加入了談話。
“在座的還有誰贊成取消那個第一修正案嗎?”這話就像是一句無關痛癢的玩笑話,以輕松的方式在不經意間被說了出來,“她不能談論這個,傑夫。
真是這樣的,即便是對像你這樣的一個大牌記者也是一樣。
”
“這根本不能算我在試圖逼她說點兒什麼。
”埃利奧特無奈地搖了搖頭,被這些律師玩的把戲給逗樂了,而且看得出來,他顯然是當真了。
他臉上閃現出了笑容,眼睛在桌上掃了一圈。
“然而,羅斯醫生有個秘書叫喬安妮,我給她打電話找羅斯的時候,她告訴了我他在什麼地方,這給了我們自己一些啟發。
我認為她一直沒有被允許進入公司的核心内幕部分。
”
“她跟你談了,”羅亞克用懷疑的口氣問道,“在上個星期你跟她的老闆談過話之後嗎?”
埃利奧特一臉嚴肅地點了點頭。
“她也許還産生了我打電話過去是為了道歉之類的印象。
”
弗裡曼和傑克曼就上星期的議題——那個可能具有欺詐性的門診病人就診費用賬單——展開了更為嚴肅的讨論,這時哈迪卻彎下身子悄悄地跟埃利奧特說起了話。
“你是怎麼聽說斯魯斯托普這件事的?”
“跟我發現羅斯在大陪審團前作證一樣,用的是同樣的辦法。
我是名記者,我可以打聽。
你也許會感到吃驚,但人們是會談論這些事情的。
”
“并不像你以為的那樣驚訝。
我自己也跟一些人談過話。
你在肯森的單子上發現什麼東西了嗎?”
埃利奧特長長地歎息了一聲,打住了話題。
這會兒洛正好走了過來,向大家報了一下今天的特色菜品,包括茄子、豆腐、鱿魚和某種用芝麻油調制的酸甜醬。
他信誓旦旦地跟他們講,這些菜的味道真的都不錯,可以稱得上是烹饪技術的突破,雖然他用來形容的那些詞并不準确。
在他們點了所有的特色菜之後——除此之外也沒有别的選擇——洛就往别的餐桌去了,傑克曼說話時的嗡嗡聲又響了起來。
埃利奧特将身子靠向哈迪跟他交頭接耳起來。
“你說的是那些不明原因的死亡嗎?我知道有一件事情是真的,這納粹是個傳言而已。
”
哈迪的臉沉了下來。
難道傑夫在他之前已經核實過肯森名單上的死者了嗎?或許他已經發現了像詹姆斯萊科特那樣的,死于自然原因的那八個死亡病例了。
“你是什麼意思?”哈迪問。
“我想我可能說得不正确,不要激動。
”埃利奧特伸出一隻手按在哈迪的衣袖上,“我不是說這僅僅是個謠言,雖然現在還沒有事實可以證明它的真僞。
我的意思是它是個傳言,很多人都在談論。
如果我能找到更多像這樣的新聞題目,我願意把它們都集中在一起,寫出另一篇專欄文章來,不過至今還沒有題材。
我已經跟波托拉的一些人談過,但沒有人掌握哪怕是一點點的事實。
繞來繞去都是那些道聽途說,人雲亦雲的說法。
”
“我們的朋友羅斯怎麼樣?”
埃利奧特遺憾地聳了聳肩。
“我已經跟他談過了,你可能還想得起這事。
而在那之後,這事就變得更像是一個模子出來的了,兜來轉去地沒有什麼進展。
羅斯和特雷莎修女沒有共同的世界觀,除了他的貪婪、無情和富有這些事實之外,我似乎不能寫出另一篇有别于這些内容的專欄文章來。
”
“我或許有你想要的東西。
聽好了。
”
哈迪接着将自己的關注點指向了桌子的對面。
“在約翰那兒。
”他提高了自己的嗓門,這