返回

第七章

首頁
    方設法先捋出個頭緒來。

    ” “來一杯吧。

    ”我說着呷了口波旁威士忌。

     “對啦,”他說,沒理睬我剛才說的話,“第二個問題牽涉到第一個問題。

    為什麼有人把頭給割下來了?你所做的一切隻是想避免蹲一輩子監獄,到精神病院去度過餘生。

    因為這種可怕的罪行,甚至會被判處極刑——最起碼,他們也會在本州把你吊死。

    所以,你得是個瘋子。

    但我可不信你真瘋了。

    ” “謝謝,”我說,“但我相信,那個殺人兇手也沒瘋。

    ” “那麼為什麼神智清醒的人要把人腦袋割下來呢?”他重複道,“隻有一個道理可講。

    那就是他在用計,要你陷入羅網。

    ”他眉開眼笑,就像物理學家證明了自己的假設一樣。

    “那塊大麻地邊上的坑裡能裝下一具屍體嗎?” “不能,除非把那個床腳櫃挪走。

    ” “能裝兩具屍體嗎?” “絕對不可能。

    ” “我們可能會分析出來割腦袋的原因了。

    有些人為了一些實惠是什麼事都做得出來的。

    ” “你是說……” 但他并不想把他思維過程的結果轉讓給我。

    “對啦,我是說,有人把這兩顆人頭割了下來,這樣就能放到洞裡了。

    有人希望你來承認這一罪過。

    ” “一定是兩個人中的一個。

    ”我說。

     “有可能。

    ”他說,“但我還能想出其他幾個。

    ”他用中指敲打着桌面。

    “那兩個女人是被擊中了頭部嗎?”他問。

    “從她們的腦袋上,你能看出她們是怎麼被殺的?” “不知道,”我說,“我沒仔細看。

    ” “她們的脖子呢?” “我沒忍心看。

    ” “所以,你不知道腦袋是用鋼鋸、刀子或是别的什麼東西割下來的?” “是的。

    ” “你認為應該再看看那兩顆人頭嗎?” “我不能再打擾它們了。

    ” “蒂姆,一定得調查清楚,為了我們自己。

    ” 我感到一下子老了十年,真想哭。

    “爸爸,”我說,“我不能看她們了。

    那是我妻子,看在上帝的分上。

    ” 他這才想起來。

    由于大腦運轉以緻發熱使他的記性變得很差。

     “行,”他最後說,“我下去看看。

    ” 他走後,我進了洗澡間,吐起來。

    我真想大哭一場。

    既然我現在獨自一人,再也不怕在父親面前精神崩潰了,可眼淚卻幹了。

    我沖了個澡,把衣服穿好,往臉上灑了點剃須洗劑,回到廚房。

    他坐在那兒,臉色蒼白。

    所有的粉紅色全不見了。

    他袖口濕乎乎的。

    我意識到,他一定是在地下室水池裡洗的手。

     “不是你妻子那位……”他開口說道。

     “傑西卡,”我說,“奧克伍德。

    勞雷爾·奧克伍德。

    ” “對,”他說,“是那個。

    她腦袋是用刀割下來的,可能是用大砍刀,一下子就砍下來了。

    帕蒂卻不同。

    那個家夥不知道是怎麼下的手,用刀把腦袋一點一點割下來的。

    ” “你能肯定嗎?” “你自己想看看?” “不。

    ” 不知怎麼,我看見了。

    我不知道是在想象中看到的還是從他的視網膜裡真的看到了。

    但我的确看到了傑西卡的脖子。

    脖子上的刀印齊刷刷的,刀口最近處的皮肉有些發紫,這可能是刀猛地砍下去時造成的。

     我用不着想象帕蒂的脖子了。

    我永遠也忘不了那個血肉模糊的爛脖子。

     我父親張開了手。

    手心上有粒子彈殘片。

    “這是從奧克伍德腦袋上找到的。

    ”他說,“我要不在地下室翻他個遍,是絕不會甘心的。

    但我以前見過類似的東西。

    這是22号手槍子彈的殘片,這種子彈是平頭。

    我要說的是,這種子彈一見血就炸。

    要是打到腦袋上,一粒就足夠了。

    可能還用了個消聲器。

    ” “往她嘴裡開的槍?” “不錯。

    ”他說,“她嘴唇看上去發紫,就像有人用力把嘴撬開過似的。

    可能是用槍筒。

    在上腭的彈洞附近還有被火藥燒焦了的痕迹。

    彈洞很小。

    正好是22号手槍子彈那麼大。

    頭的外部沒有子彈出口。

    我隻能把這麼點東西掏出來。

    ”他用手指了指那粒子彈碎片。

     硬漢子跳舞。

    你最好相信這一點。

    隻能把這麼點東西掏出來。

    我的腿肚子哆嗦起來。

    我不得不同時用兩隻手勉強把酒杯端到嘴邊。

    我感到我沒勇氣走向帕蒂那顆腦袋。

     他告訴我,帕蒂的情況與傑西卡一樣。

    “她臉上,頭頂上都沒有槍傷,也沒有青腫的痕迹。

    我想,子彈可能是打在心髒上,她很快就死了。

    ” “你怎麼會這麼想呢?” “隻是一種猜測。

    我不知道。

    可能是把刀刺進她的心髒。

    她的腦袋除了向我證明她是誰以外,什麼也沒告訴我。

    ”他皺皺眉,好像忘了一個更重要的細節。

    “不不——它還告訴我一件事。

    想要弄清真相得找個驗屍官來,但我猜你妻子——”他現在也說不出帕蒂·拉倫這個名字來——“是在另外那個女人死了二十四小時到四十八小時之後被害的。

    ” “嗯,這可以找出證據來。

    ”我說。

     “不,”他說,“我們永遠不會知道。

    ” “為什麼?”我問道。

     “蒂姆,”他說,“我們必須把這兩顆人頭毀掉,”他擡起手阻止我繼續問下去,“我知道要付出的代價有多大。

    ”他說。

     “那麼我們永遠也找不到兇手了。

    ”我漏嘴說了一句。

     “我們能肯定是誰幹的,我認為。

    我們隻是拿不出證據罷了。

    ”他的臉色又有所好轉,變得微紅了,“如果你想要得到滿意的結果,我們不得不想别的方法。

    ” “據我推算,”他說,“我覺得不可能隻有一個兇手。

    用大砍刀的人是不會擺弄小刀子的。

    ” “玩大砍刀的通常不可能有22号手槍和特制的子彈跟消聲器。

    ” “我得好好琢磨琢磨。

    ”他說。

     我倆誰也沒吱聲。

    我自己在思考着。

    我的四肢開始麻木起來,就像在十一月林子裡走了好長一段路,剛剛坐下來喘口氣似的。

     “我的分析是這樣的,”他說,“有人故意選你大麻地邊那個洞來藏傑西卡的腦袋。

    這就直接牽連到你,使你沒法說這事兒與你無關。

    然後,有人把頭弄走了。

    這是為什麼?”他握緊雙拳好像在開車。

    “這是因為有人決定要殺帕蒂。

    這個人想肯定一下,以後兩顆人頭都要埋在這兒。

    他不想讓你或者第一個兇手回去毀掉證據。

    或者假設你吓壞了。

    你可能會向警察報告這件事。

    所以,第二個人,他把人頭弄走了。

    ”
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容