帶她去過那裡?”
“是的。
”
“你認為這很明智?”
“一度我認為明智,她缺少年輕人的社交,像她這個年齡的女孩該有朋友,因為她沒有,所以她如此不可理喻……表現在情緒上,亂發脾氣上,以及玩這些詭計。
”
“我明白了,是你的主意給她這個同伴?”
“是,我曾看過她在巴士泰德家很快樂。
”
“而你也是?”
“是的,我也非常喜歡他們的陪伴。
”
“尚皮耶有個名聲……對女性太殷勤。
”
“誰沒有?殷勤在貴國這個地區像葡萄一樣的普遍。
”
在他的陪伴下我變得魯莽,我覺得我一定要發現他對我是什麼感覺……它們和他對克勞蒂的感覺有何不同,我說:“我想過也許我走了也不錯,我可以走,……在,就說兩個星期内吧,我想到那時我可以完成我正着手的畫,那會使泰拉泰爾夫人滿意,因為吉娜薇薇沒什麼機會單獨騎馬去巴士泰德家,這件事會完美安排好。
”
“一個人不能隻為了完美去安排他的生活,勞森小姐。
”
我笑了,他和我一起笑。
“現在拜托,”他說,“别再談離開我們。
”
“可是泰拉泰爾夫人……”
“讓我處理她。
”
他看着我,在這光輝的時候,似乎面具由他臉上滑掉了,他也許已經告訴我他不能忍受失去我,不下于我不能忍受離去。
我再次看到吉娜薇薇時,我注意到她雙唇上的陰沉。
她告訴我,她恨每一個人……全世界,最主要的她恨那個自稱是克勞蒂嬸嬸的女人。
“她再度禁止我到巴士泰德公館,小姐,而這一次爸爸和她在一起,他說沒有他的同意我一定不能去,那代表絕不可以……因為他絕不會同意的。
”
“他也許會,如果……”
“不,她已經告訴他不可以,而他照她的話辦。
想到他會照任何人告訴他的做蠻奇怪的……但是他照她說的做。
”
“我确信他不是一向如此。
”
“你不知道,小姐,有時我認為你除了英文和當家庭教師外,什麼也不知道。
”
“家庭教師至少得在可以教書前知道一大堆東西。
”
“别企圖改變主題,小姐,我恨這房子裡的每一個人,我告訴你,有一天我會跑走。
”
幾天後我遇到尚皮耶,我獨自騎馬,因為吉娜薇薇自從爆發後一直避着我。
他讓馬快步馳向我,他的表情非常愉悅,一如往日他看到我時。
“看這些葡萄,”他大叫,“你曾經見過這樣的嗎?今年我們的酒值得在瓶子上貼上古堡标志。
如果沒有事出錯。
”他匆忙加上,好像安慰某個神,他也許會聽到并因他的高傲而懲罰他。
“我記得隻有另一個理由讓它們這麼好過。
”他的表情突然變了,“不過我也許看不到這次的收成了。
”
“什麼?”
“迹象如此顯示,伯爵先生正在找一個好手,派去門摩士葡萄園,而我是一個非常棒的人,我是這麼聽說的。
”
“離開蓋拉德!但是你怎麼可以這樣做呢?”
“很簡單,隻要把我自己搬到門摩士。
”
“不可能的。
”
“有上帝和伯爵先生在任何的事都可能,”他突然激動憤怒起來,“噢,你看不出來嗎?戴拉絲,我們對伯爵先生不重要,我們是棋子被他移來移去全為了他玩的這些遊戲的利益。
他不想要我在這裡,我們可以說……那麼,好吧,我越過棋盤到另一個地方,對伯爵先生而言……我在這裡是個危險人物。
”
“危險人物?你怎麼會呢?”
“一個低微的小兵怎能威脅國王去将軍呢?這就是這個遊戲的微妙處,我們沒看到我們如何幹擾了或威脅到大人心中的平靜,但是隻要我們一時做了,我們會被掃得遠遠的,你懂嗎?”
“他對蓋柏拉很仁慈,他把她安排去聖瓦林還有賈克。
”
“噢,非常仁慈……”尚皮耶喃喃。
“為什麼他要你走呢?”
“可能有幾個理由,也許是你和吉娜薇薇拜訪我們。
”
“泰拉泰爾夫人想因此而辭退我,事實上她請求過伯爵。
”
“而他不聽?”
“他希望他的圖畫修複。
”
“不就是,你不認為嗎?戴拉絲,小心,他是個危險人物。
”
“你是什麼意思?”
“女人着迷于危險,他們是這麼告訴我的。
他的妻子,可憐的女士,非常不快樂,她不被需要,所以她走了。
”
“你想告訴我什麼,尚皮耶?”
“小心,”他說,“好好當心。
”他靠近我,拿起我的手,吻它,“這對我而言很重要。
”