味他對你有興趣……以他的方式。
”
“你知道這不是,總是有女人……而你和他以前認識的都不同,他希望你專注的注意……一時的。
”
“你怎麼知道?”
“我怎麼知道?因為我知道他,我一生都住在這裡,雖然他常不在,這裡也是他的家。
他在此地的生活是他不能在巴黎過的,在這裡他是我們的主人,這裡我們仍維持舊觀,而且他想保持如此。
”
“你恨他,尚皮耶。
”
“法國人會再次起來反抗他這種人。
”
“你忘了他怎麼幫助蓋柏拉和賈克。
”
他苦笑,“蓋柏拉像所有的女人一樣喜歡他。
”
“你在暗示什麼?”
“我不相信他的好意,後面永遠有動機,對他而言我們不是有自己生命的人,我們是他的奴隸。
如果他要一個女人,那麼任何擋路的人都要移開,當她不再被需要時,那麼……你知道伯爵夫人出了什麼事。
”
“别膽敢這麼說。
”
“戴拉絲,你怎麼了?”
“我想知道你在古堡的槍械室做些什麼?”
“我?”
“是的,我在那裡發現你的葡萄剪,你奶奶說你掉了它,它是你的。
”
他後退些,然後他說:“我得去古堡找伯爵談公事……那正是他走之前。
”
“而這讓你到槍械室?”
“不。
”
“但是我在那裡發現它。
”
“伯爵不在家,所以我想我要在古堡逛逛。
你很驚訝,那是個很有趣的地方,我無法拒絕去逛逛,就在那間房間,你知道,我的一位祖先最後見到天日。
”
“尚皮耶,”我說,“你不該這麼恨任何人。
”
“為什麼都是他的?你知道他和我是血親?我的曾曾祖父是一位伯爵的兄弟……唯一不同的是他的母親不是伯爵夫人。
”
“請别這樣說話,”一個可怕的想法擊向我,我說:“我相信你會殺他。
”尚皮耶沒回答,我接下說:“那天在樹林中……”
“我沒開那槍,你想我是唯一恨他的人嗎?”
“你沒理由恨他,他從未傷過你,你恨他因為他是他,而你想要他有的。
”
“這是個恨的好理由。
”他突然笑了,“我現在痛恨他是因為他要送我走,你不會恨任何想把你從家中及愛人身邊趕走的人嗎?我不是來跟你談對伯爵的恨而是談對你的愛,我将在收成過去後去門摩士,我要你和我一起去,戴拉絲。
你屬于我們這群人,畢竟我們是你母親的族群,讓我們結婚,到時候嘲笑他,他無權管你。
”
無權管我!我想,但是你錯了,尚皮耶,以前從無人有此力量控制我的快樂,興奮與沮喪。
尚皮耶抓緊我的手,将我拉向他,他的目光閃閃。
“戴拉絲,嫁我,想想會讓我們全部多高興……你、我、我的家人,你喜歡我們,不是嗎?”
“是的,”我說,“我是喜愛你們全部。
”
“而你想要走……回去英國嗎?你在那裡要做什麼,戴拉絲,我親愛的?你那裡有朋友嗎?然而你為何樂于離開他們這麼久?你想在這裡,不是嗎?你覺得你屬于這裡?”
我很安靜,想着這個尚皮耶對我提出的生活,我想像自己被葡萄園的興奮氣息所吸引拿出畫架發揮我那小小的繪畫天分,拜訪巴士泰德公館中的家人……但是,不,然後我會見到古堡,我将永遠不能心中無痛的看着它,也許偶爾我會見到伯爵,他會看着我,禮貌的鞠躬,然後他也許會自問:這女人是誰?我在某地看過她。
噢,她是來修畫的勞森小姐,嫁給尚皮耶·巴士泰德到門摩士去了。
比起來最好還是走——最好接受克勞蒂提供仍有空缺的機會——雖然它可能不會保留這麼久。
“你猶豫不決。
”尚皮耶說。
“不行,不可能的。
”
“你不愛我?”
“我不是真的知道你,尚皮耶。
”這些話不禁脫口而出,我無意說出口。
“不過我們是老朋友,我想。
”
“我們有許多彼此不知道的事。
”
“我所知道一切關于你的是我愛你。
”
愛?我想,不過你談到它時卻不如談到恨時的熱烈。
他對伯爵的恨強于對我的愛,然後我想到這兩個是互生的,尚皮耶渴望娶我是因為他認為伯爵被我吸引嗎?這個念頭出現後我意識到對他的一股強烈反感,他不再像是我曾在他家中消磨如此多時光的老朋友,他像個邪惡的陌生人。
“來,戴拉絲,”他說,“說我們會結婚,我們會到伯爵面前告訴他我将帶着新娘同去門摩士。
”
這就是,他會凱旋的走向伯爵。
“很抱歉,尚皮耶,”我說,“但這不是辦法。
”
“你的意思是你不會嫁我?”
“不,尚皮耶,我不能嫁你。
”
他放掉手,困惑憤怒的表情布滿臉上,然後他舉起肩膀。
“但是,”他