un,serifbackground-color:#eefaff">”
“要是真有人揍你,你就會覺得有所謂了。
”
“不,不會的。
這就是你鑄成大錯的症結所在。
因為你的智力有問題。
”“别扯到我身上來。
”
“真的,”哈維說。
“你說什麼我都不在乎。
你在我的眼裡啥也不是。
”
“行了,哈維,”我說。
“再來一杯吧。
”
“不喝了,”他說。
“我要到大街那頭去吃點啥。
再見,傑克。
”
他出門沿街走去。
我看他那矮小的身材拖着沉重、緩慢而自信的腳步,穿過一輛輛出租汽車,跨過馬路。
“他老是惹我生氣,”科恩說。
“我沒法容忍他。
”
“我喜歡他,”我說。
“我很喜愛他。
你用不着跟他生氣。
”
“我知道,”科恩說。
“不過他刺痛了我的神經。
”
“今天下午你寫作了?”
“沒有。
我寫不下去。
比我寫第一部難多了。
這問題真叫我難辦。
”
他早春時節從美國回來時的那股意氣風發的自負勁兒消失了。
那時候他對自己的寫作躊躇滿