置之不理吧。
”
“親愛的表姐,我實話跟你說吧,我們這些當主人的大概分為兩類:壓迫者和被壓迫者。
像我們這樣脾氣好又不愛懲治别人的人,就隻好給自己帶來諸多不便
了。
如果為了省心,我們養了一群懶惰而無知的黑奴,那我們就隻得自認倒黴。
當然,我也認識幾個特别有本事的主人,他們不必采取什麼嚴酷的手段就能把家治理
得有條有理,可我就沒有這種能力。
所以,我早就決定讓一切順其自然,采取聽之任之的态度。
家裡的仆人們都知道我不願把他們打得皮開肉綻,所以,他們明白棍
棒實際上是操縱在他們自己手中。
”
“可是,整個家怎麼可以像這樣毫無章法,亂成一團呢?怎麼可以像這樣沒有時間和地點概念?”
“親愛的表姐,你們這些北方人太看重時間了。
時間對于那些覺得時間太多而不知如何打發的人又算得了什麼。
至于說到條理,在這兒除了躺在沙發上看閑書
外,真沒有别的事可做。
提前或推後一個小時吃飯也沒什麼關系。
隻要黛娜每頓飯能做出可口的飯菜、湯、烤雞、烤肉、冰淇淋,我們也就非常滿足了——而這些都
是在她那間雜亂的廚房裡做出來的,她還真是了不起。
如果我們到廚房去,看到那兒的油煙,看到那幫人做飯時手忙腳亂的樣子,我們怎麼可能還會有胃口去吃飯!
好堂姐,你就别自尋煩惱了。
這真是比天主教徒的苦行還困難,而且還吃力不讨好。
自己搞得心情不好,生一肚子悶氣,還弄得黛娜不知如何是好。
幹脆就由她去
吧,她看怎麼幹就怎麼幹。
”
“可是,奧古斯丁,你真不知道廚房裡那個亂喲,簡直沒辦法看。
”
“我怎麼會不知道。
難道我會不知道她把擀面杖扔到床下;把肉豆蔻磋子和煙葉一起塞進口袋裡;把家裡幾十個糖碗扔得到處都是;今天用一塊餐巾洗盤子,明
天又換作一塊舊的襯裙布去洗嗎?可是她燒的飯菜絕對是很講究的,煮出來的咖啡是非常香的,你應該像評價一位将軍或者政治家那樣,多看看她的功績。
”
“但是如此大的浪費和開銷,讓人怎麼受得了!”
“不如這樣吧,你把能鎖上的東西全鎖上,自己保管鑰匙,把東西定量分給下人們。
那些瑣碎的小事就大可不必去理睬,事情管得太多也沒什麼好處。
”
“奧古斯丁,可我的心裡還是不舒服,我總覺得這些人不夠誠實,你覺得他們真的值得信任嗎?”
奧古斯丁看到奧菲利亞小姐那副嚴肅而焦慮的神情,不禁大笑起來。
“堂姐,真是太可笑了。
誠實!你居然還有如此高的期望。
他們當然是不誠實的。
他們為什麼要誠實呢?我們怎麼做才能讓他們誠實呢?”
“教訓和引導呀!”
“你認為我們該怎樣去教訓和引導他們呢?你看我是這種人嗎?還是瑪麗會去這麼做?如果讓她去管理這些下人們,她一定有法把整個莊園的奴隸全部整死,但她還是不可能讓他們改掉欺騙的習性。
”
“難道就沒有誠實可言了嗎?”
“當然,也會有少數幾個天性善良、樸實、忠誠的黑奴,即使最惡劣的環境也無法改變他們好的品質。
可你要明白,那些黑孩子從小是在充滿欺騙的環境裡長大
的,而長大之後,和父母、主母以及一起玩到大的少爺、小姐們一起相處自然就學會了欺騙。
狡猾和欺騙成為他們難以避免的不可缺少的習慣,期望他們不欺騙是不
公平的事情,我們不能因為他們欺騙别人而懲罰他們。
至于誠實,由于黑奴處于一種依賴和半孩童的地位,他們無法理解産權意味着什麼。
如果他們能弄到主人家的
東西,他們一定會認為那屬于他們自己。
你讓他們怎麼去懂得誠實!像湯姆這樣的人,簡直就是道德的奇迹!”
“那他們的靈魂将來會怎麼樣呢?”
“這不是我能管得了的事情,我隻負責管他們這輩子的事。
黑人們都非常清楚自己服從了白人,他們在人世間已經人不人,鬼不鬼了,哪還管得了死後受到什麼報應哪!”
“這簡直太可怕了。
你們真該為此而感到羞恥。
”
“我可不這麼認為,因為像我這樣的人還有許多。
你看這個世界不就是這樣嗎?下等人用他們的心血和汗水供養着上等人,英國是這樣,世界各地都是這樣。
可全世界的基督徒對我們都不能理解,十分痛恨,我想隻不過因為我們的做法和他們的略微不同罷了。
”
“弗蒙特可不是這樣子。
”
“是的,我承認新英格蘭和各自由州郡都比我們做得好。
鈴響了,好啦,表姐,還