“你說什麼?又要談論那個問題嗎?”聖克萊爾擡起頭來,問道。
奧菲利亞小姐氣沖沖地說:“我在說你居然為這種制度辯護,簡直是豈有此理。
”
“為它辯護?親愛的小姐,誰說我在為它辯護?”
“你當然是在為這種制度辯護,你們所有的南方人都是如此。
否則,你們為什麼要蓄養黑奴呢?”
“堂姐,你真是太天真可愛了。
難道你認為這世上就不可能有明知故犯的事情嗎?難道你從來沒做過明知故犯的事情嗎?”
“假如是非我所願,迫不得已而為之,我會為此而忏悔的。
”奧菲利亞小姐一邊說,一邊使勁地織着毛線。
聖克萊爾一邊剝着桔子,一邊說:“我也會忏悔呀,我一直都在忏悔。
”
“那你為什麼還要繼續做那種事?”
“難道忏悔過後,你能保證永遠不會犯同樣的錯誤?”
“除非你受到非常大的誘惑。
”
“的确如此,我真的受到很大的誘惑,這正是我的難言之隐。
”
“可我總是下決心盡量克服誘惑。
”
“這十年來,我一直在不停地下決心克服誘惑,可我還是沒有擺脫。
表姐,難道你就擺脫了你以前的罪孽了嗎?”
奧菲利亞小姐放下手中的毛線活,嚴肅地說道:“奧古斯丁,你完全可以指責我的缺點。
你說得對,對于自己的缺點,我比誰都更清楚,但是,我覺得咱們之間
還是有所不同的。
如果我每天都在做着自己明知是不對的事情,我情願砍掉自己的手。
不過,實際上,我的确有些言行不一,也難怪你會指責我。
”
奧古斯丁坐到了地闆上,把頭靠在了表姐的膝上,說:“哦,表姐,别太認真了,你知道我這個沒禮貌的孩子隻是想逗逗你。
我知道你是個好人,好得讓人心疼。
那種事的确讓人一想起來就覺得揪心啊。
”
“但那的确是個非常嚴肅的問題,親愛的表弟。
”奧菲利亞小姐用一隻手撫摸着他的頭。
“是很嚴肅,我實在不願意在這個大熱天裡來讨論如此一個嚴肅的問題。
蚊蟲侵擾,又是這事,又是那事,在如此環境下,一個人的道德境界怎麼可能得到提高
呢?這是不可能的事。
”聖克萊爾突然變得很興奮,仿佛領悟到了什麼,“我算是明白了北方民族為什麼會比南方民族道德高尚了。
這就是問題的核心之所在。
”
“奧古斯丁,你真無藥可救了,十足一個油嘴滑舌的頑固分子。
”
“是嗎?也許吧。
不過,我這次是認真嚴肅的。
你把那隻籃子遞給我,好嗎?如果你要我費這個勁,我必須,”奧古斯丁說着,把籃子拉到自己身邊,“好啦,
我開始講啦。
在人類曆史長河中,若出現一個人把兩打或三打和自己是同類的可憐人當作奴隸使喚,如果要尊重社會輿論,就得要求他——”
“我看你并不怎麼嚴肅認真。
”奧菲利亞小姐打斷了聖克萊爾的講話。
“你别急呀,表姐。
我馬上就要講到了。
”聖克萊爾臉上的神情變得嚴肅認真起來。
“在我看來,奴隸制這個抽象名詞隻有一種解釋,那就是:莊園主靠它來積
累财富,牧師需要它來讨好奉承莊園主,而政治家則需要它來維護其統治,他們歪曲和違背倫理的巧妙手法簡直令人驚歎。
他們有能力使自然和《聖經》以及其他東
西去為他們服務。
可不管怎麼樣,一般世人,包括他們自己都不相信那套東西。
總之,那是罪惡,是魔鬼的手法。
我已經從這裡看到了魔鬼那神通廣大的手段。
”
奧菲利亞小姐聽了聖克萊爾的話,臉上露出驚訝的表情,手裡的毛線活也不自覺地停了下來。
聖克萊爾看了,似乎很得意的樣子,說:“還想繼續聽下去嗎?那
我就徹底地給你講個清楚吧。
這個可惡的制度究竟是什麼呢?讓我們剝開它那虛僞的外皮,看看它的實質是什麼。
打個比方說吧,我是個既聰明又強壯的人,而我的
兄弟誇西是個既愚蠢又懦弱的人,所以,他的一切都被我操縱,我喜歡給他什麼就給他什麼,喜歡給他多少,就給他多少。
凡是我不願幹的活兒,全讓誇西去幹;我
怕太陽曬,誇西就得頂住烈日;誇西掙到的錢,必須供給我使用;遇到有水的地方,誇西就得躺下給我鋪路,免得我的鞋子被打濕了;誇西必須按照我的意願去辦
事,他死後能否進入天堂,這得看我是否樂意——這些就是所謂的奴隸制度。
我堅決反對有些人按照法律條文教條地去認識和解釋奴隸制度。
有些人認為奴隸制度被
濫用了,簡直是瞎扯,奴隸制度本身就是罪惡的根源。
我們這片存在奴隸制度的土地為什麼沒有被上帝毀滅的原因就在于奴隸制度的執行情況要比制度本身巧妙得
多。
人,都有憐憫之心,廉恥之心,都是人生父母養的,所以許多人沒有行使,也不敢行使或者根本不屑于行使野蠻法律所賦予的權力。
那些最惡毒的奴隸主們也隻
能在法律所賦予的權限範圍内行使他們的權力。
”