返回

第28章 歸途

首頁
    。

    它是一個物證,一個紀念。

    阿托斯,你錯了。

    ” “哎!親愛的朋友,”火槍手說道,“你設身處地為我想一想吧,我無聊得要死。

    再說,老實講,我不喜歡英國馬。

    得啦,如果僅僅是要讓某個人認出我們,那麼,鞍子就夠了;那個馬鞍子可真是相當出色。

    至于那匹馬嘛,沒有了就沒有了,總可以找出理由解釋清楚的。

    真見鬼!一匹馬總要死的,就當我那匹患鼻疽或皮鼻疽死了吧。

    ” 達達尼昂仍然闆着臉。

     “這真叫我不痛快,”阿托斯接着說,“你似乎很看重那兩匹馬,而我幹的事還沒講完呢?” “你還幹了什麼?” “我輸掉了我那匹馬,九比十,你看這比分!于是我又想拿你那匹來賭。

    ” “是麼,我希望你克制了這個想法,對嗎?” “沒有,我立刻将這想法付諸實行了。

    ” “啊!真有你的!”達達尼昂不安地嚷起來。

     “我下了賭注,又輸了。

    ” “輸了我的馬?” “輸掉了你的馬,七點對八點,差一點——這句俗話你是知道的。

    ” “阿托斯,你真糊塗,我向你發誓。

    ” “親愛的,昨天我對你講我那些愚蠢的故事時,你才該對我這樣說,而不是今天早晨。

    我把馬連同全套鞍具都輸掉了。

    ” “真氣人!” “且慢,你根本不明白,我隻要不固執,就是一個很出色的賭客,可是我偏偏固執,就像喝酒一樣,我固執地……” “可是,你什麼也不剩了,還拿什麼去賭?” “有呀,有呀,朋友,我們還剩下你手指上那枚閃閃發光的鑽石戒指,我昨天就注意到了。

    ” “這枚鑽石戒指!”達達尼昂叫起來,趕緊用手捂住那枚戒指。

     “我是行家,因為我自己曾經擁有幾枚鑽石戒指。

    我估計你這枚值一千比斯托爾。

    ” 達達尼昂吓得半死,嚴肅地說道: “但願你絕沒有提我這枚鑽石戒指吧?” “恰恰相反,親愛的朋友。

    你知道,這枚戒指成了我們唯一的财源:用它我可以把我們的鞍具和兩匹馬再赢回來,而且路費也不用愁了。

    ” “阿托斯,你氣得我都發抖了!”達達尼昂嚷道。

     “因此,我向對手提起你這枚鑽石戒指,其實他也注意到了。

    親愛的,你也真是,手指上戴着一顆天上的星星,還想不讓人家注意到!這怎麼可能!” “你就說結局吧,親愛的,你就說結局吧!”達達尼昂說道,“說實話,你這樣不緊不慢真要我的命!” “我們就把你這枚戒指分成十份,每份一百法郎。

    ” “啊!你想開玩笑,想考驗我吧?”達達尼昂說道,他氣得頭發倒豎,就像《伊利亞特》之中阿喀琉斯被彌涅耳瓦氣的那樣①。

     -------- ①《伊利亞特》相傳是荷馬所作的詩史。

    阿喀琉斯是希臘神話中攻打特洛亞城的英雄,而彌涅耳瓦是羅馬神話中相當于雅典娜的庇護手工藝的女神。

     “不,我不是開玩笑,真見鬼!我真希望你也像我一樣!我有半個月沒有端詳過人的臉了,整天成瓶地灌酒,灌得昏頭昏腦。

    ” “這并不是拿我的鑽石戒指去賭博的理由,是不是?”達達尼昂說道,一面神經質地哆嗦着捏緊拳頭。

     “請聽結局吧:一共十份,每份一百比斯托爾,十次擲完,要翻本就另外加錢。

    我擲了十三次就徹底輸了。

    十三次!十三這個數字對我從來就不吉利。

    正是七月十三日曾經……” “畜生!”達達尼昂從桌子旁站起來罵道。

    白天的事使他忘記了昨天晚上的事。

     “别急嘛,”阿托斯說,“我當時想好了一個計劃。

    那個英國佬是個怪人,早上我看見他在和格裡默交談。

    格裡默告訴過我,那英國佬企圖雇他去當跟班。

    所以我就拿格裡默和他賭,把沉默寡言的格裡默分成十份。

    ” “啊!孤注一擲!”達達尼昂不由自主地笑起來。

     “就拿格裡默作賭注,可聽明白了!把格裡默分成十份,總共還值不了一個銀杜卡托①,我卻用他赢回了鑽石戒指。

    現在你說固執是不是一種德行吧。

    ” -------- ①古代歐州許多國家使用的貨币。

    分金杜卡托和銀杜卡托,一個銀杜卡托相當于半個金杜卡托。

     “這真是太滑稽啦!”達達尼昂松了口氣,笑得直不起腰來。

     “你想必明白,我覺得自己手氣好了,就立刻又拿鑽石戒指下賭注。

    ” “啊!見鬼。

    ”達達尼昂又滿臉陰雲密布。

     “我把你的鞍具赢回來了,把你的馬赢回來了,然後把我的鞍具和馬也赢回來了,可是接着又
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容