輸了。
最後我赢回了你的鞍具和我的鞍具。
這就是至今為止的結果。
我覺得這結果很不錯,就退出不再賭了。
”
達達尼昂剛才仿佛整座客店壓在胸部,現在終于搬開了,深深地吐了口氣。
“鑽石戒指最後還是我的吧?”他怯生生地問道。
“原封未動,親愛的朋友!加上你那匹坐騎的鞍具和我那匹的鞍具。
”
“可是,沒有馬要鞍具幹什麼?”
“這個嗎,我倒有個主意。
”
“阿托斯,你真叫我寒心。
”
“聽我說,你很久沒有賭了,不是嗎,達達尼昂?”
“我根本就不想賭。
”
“話不要說死。
我說你很久沒有賭了,你的手氣可能會很好。
”
“唔,那又怎麼樣?”
“喏,那個英國人和他的夥伴還待在那裡。
我注意到他們非常惋惜兩副鞍具。
而你呢,似乎很舍不得你那匹馬。
我要是你,就拿自己的鞍具去賭自己那匹馬。
”
“可是,他們不會隻要一副鞍具。
”
“那就拿兩副去賭吧,這還用說!我可不像你那樣自私。
”
“你覺得這行嗎?”達達尼昂猶豫不決地問道,阿托斯的信心已經不知不覺地影響了他。
“決無戲言,兩副一齊賭。
”
“不過,由于失掉了馬,我非常想保留這兩副鞍具。
”
“那就拿你的鑽石戒指去賭。
”
“啊!這又是另一碼事。
絕對不行,絕對不行。
”
“見鬼!”阿托斯說,“我很想建議你拿普朗歇去賭,可是已經拿跟班賭過了,英國人可能不肯幹了。
”
“我也不幹,親愛的阿托斯,”達達尼昂說道,“我什麼也不想拿去冒險。
”
“可惜。
”阿托斯冷冷地說道,“那個英國人有的是錢。
唉!
天老爺,你就試一次,一個骰子擲一下就完了。
”
“如果我輸了呢?”
“你準會赢。
”
“不過萬一輸了呢?”
“那麼,你就把兩副鞍具給人家。
”
“好吧,就擲一次吧。
”達達尼昂說。
阿托斯去找那個英國人,在馬廄裡找到了他,隻見他用貪婪的目光仔細打量着馬鞍子。
時機很不錯。
阿托斯提出自己的條件:兩副鞍具抵一匹馬或一百比斯托爾,盡他挑選。
英國人腦子一轉就算明白了:兩副馬鞍子能值三百比斯托爾。
他立即表示同意。
達達尼昂擲骰子時手直發抖,結果擲了三點。
他煞白的臉色吓了阿托斯一跳。
阿托斯隻是說:
“這一下擲得不怎麼樣,夥計。
先生,你不僅有了兩匹馬,連鞍子也到手啦。
”
英國人得意洋洋,心裡想已經勝利在握,拿了骰子連搖也不搖,看也不看,就擲在桌面上;達達尼昂呢,趕緊把頭掉開,不讓人家看見他氣急敗壞的樣子。
“看,看,看呀!”阿托斯不動聲色地說道,“這骰子擲得真不一般,我一輩子隻見過四回:兩個幺。
”
英國人一看,目瞪口呆;達達尼昂一看,眉開眼笑。
“是的,”阿托斯又說,“隻見過四次:一次在克萊齊先生家;一次在我家,是在鄉下我的……古堡裡,那時我擁有一座古堡;第三次在特雷維爾先生家,那次我們都大吃了一驚;最後第四次在一家小酒店裡,是我擲出來的,我為此輸了一百路易和一頓夜宵。
”
“這樣,先生赢回了他的馬。
”英國人說。
“自然。
”達達尼昂道。
“那麼不能再翻本了嗎?”
“我們在條件中已經講定:不能翻本。
您還記得嗎?”
“不錯。
馬就還給你的跟班,先生。
”
“等一等,”阿托斯說,“先生,請允許我與我的朋友說句話。
”
“請。
”
阿托斯把達達尼昂拉到旁邊。
“喂,”達達尼昂對他說,“你還要我幹什麼?你這個引誘人的家夥,你要我再賭,是嗎?”
“不,我要你考慮考慮。
”
“考慮什麼?”
“你打算要回那匹馬,是嗎?”
“當然。
”
“你錯了。
我甯願要一百比斯托爾。
你知道,你是拿兩副馬鞍子賭那匹馬或者一百比斯托爾,任你挑選。
”
“不錯。
”
“是我就要一百比斯托爾。
”
“可是,我愛那匹馬。
”
“所以我再說一遍:你錯了。
我們兩個人,一匹馬有什麼用?我可不能騎在後面,那樣我們豈不像失掉兩位兄弟的艾孟家兩個兒子①了嗎?而你呢,總不能騎着那樣一匹漂亮的駿馬走在我旁邊,讓我丢臉吧。
要是我,一刻也不會遲疑,馬上去拿一百比斯托爾。
我們回巴黎也正需要錢用嘛。
”
--------
①法國古代武功歌