2.堪宜——正适合。
3.青欲滴——形容竹子色鮮。
4.個個——竹葉像許多“個”字,葉綠蔭濃則生涼。
與明代劉基《種棘》詩“風條曲抽‘乙’,雨葉細垂‘個’”用法相同。
《史記.貨殖列傳》:“木千章,竹竿萬個”的“個”,則作株解。
5.“迸砌”二句——倒裝句法,即“妨階水迸砌,礙鼎香穿簾”。
意謂竹林擋住繞階的泉水迸濺到階台上來,又使房中鼎爐上所焚的熏香氣味不會穿過簾子散去。
前一句即十七回所寫“後院牆下忽開一隙,得泉一派,開溝尺許,灌入牆内,繞階緣屋至前院,盤旋竹下而出”。
後一句亦借陸遊“重簾不卷留香久”詩意寫竹。
砌,階台的邊沿。
妨,或作“防”,二字本通義,與“礙”互文。
6.“莫搖”二句——意謂在此翠竹遮蔭之下,正好舒适晝睡,希望竹子别因為有點風吹便動搖起來,使散亂的影子幌動于跟前,徒擾我好夢。
潇湘館後為黛玉所居,兩句似有寓意。
蘅芷清芬(賈寶玉)
蘅蕪滿靜苑,蘿薜助芬芳。
軟襯三春早,柔拖一縷香。
輕煙迷曲徑,冷翠滴回廊。
誰謂池塘曲,謝家幽夢長。
[注釋]
1.蘅蕪——香草。
蘿薜——藤蘿,薜荔。
十七回:“這衆草中也有藤蘿、薜荔,那香的是杜若、蘅蕪。
”苑,園林。
2.軟襯、柔拖——蘅蕪院的異草香花以牽藤引蔓為多,所以用“軟”、“柔”。
寫色用“襯”,寫香用“拖”。
3.輕煙——喻藤蔓延生萦繞的樣子,如女蘿亦稱煙蘿。
冷翠,指花草上的露水。
迷曲徑、滴回廊——因為這些植物“或垂山嶺,或穿石腳,甚至垂檐繞柱、萦砌盤階”,所以這樣寫。
高鹗或者别的什麼人大概未注意“垂檐繞柱”等描寫,以為“滴回廊”不合情理,改成“濕衣裳”,雖有王維《山中》詩“山路原無雨,空翠濕人衣”可作依據,但這裡究竟不是在寫山行,且“衣”和“曲”也對不起來。
4.“誰謂”二句——誰說隻有寫過“池塘生春草”名句的謝靈運才有觸發詩興的好夢呢!用南朝詩人謝靈運夢見其族弟謝惠連而得到佳句的典故。
《詩品》引《謝氏家錄》:“康樂(謝靈運曾襲封康樂公)每對惠連,辄得佳語,後在永嘉西堂,思詩竟日不就。
寤寐間,忽見惠連,即成‘池塘生春草’。
故嘗雲:‘此語有神助,非吾語也。
’”
怡紅快綠(賈寶玉)
深庭長日靜,兩兩出婵娟。
綠蠟春猶卷,紅妝夜未眠。
憑欄垂绛袖,倚石護青煙。
對立東風裡,主人應解憐。
[注釋]
1.兩兩——指芭蕉與海棠。
上一回寶玉說:“此處蕉棠兩植,其意暗蓄‘紅’‘綠’二字在内。
若隻說蕉,則棠無着落;若隻說棠,蕉亦無着落。
固有蕉無棠不可,有棠無蕉更不可。
”所以,這一律四聯,雙起雙收,中間“暗蓄‘紅’‘綠’”。
婵娟,美好的樣子,指蕉、棠。
2.“綠蠟”句——春天裡芭蕉葉還卷而未展。
綠蠟,翠燭,此喻還卷着葉的芭蕉。
小說中說寶玉草稿上先寫的是“綠玉”,寶钗看了說,貴人不喜歡這個詞,教他改了;還說“唐朝韓翊詠芭蕉詩頭一句‘冷燭無煙綠蠟幹’都忘了麼?”“韓翊”是筆誤或抄訛的,這句詩是錢珝的,詩題是《未展芭蕉》,見于計有功《唐詩紀事》卷六十六,《全唐詩》卷二十六存其詩一卷。
全詩是:“冷燭無煙綠蠟幹,芳心猶卷怯春寒。
一緘書劄藏何事?會被東風暗拆看。
”句句設喻。
可見,這句中“春猶卷”三字亦本此,與“綠蠟”二字原是一起構思的。
小說穿插對話,指明出處,為了讓人知道“春猶卷”就是“芳心猶怯寒”的意思。
這樣,與下一句“紅妝夜未眠”就不是單純寫景,實在都是借花木以寫人,暗示後來怡紅院中的生活。
3.“紅妝”句——海棠在夜裡并未睡着。
紅妝,女子,喻花。
蘇轼《海棠》詩:“隻恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
”
4.“憑欄