娣探謹奉
二兄文幾:
前夕新霁,月色如洗,因惜清景難逢,讵忍就卧,時漏已三轉,猶徘徊于桐檻之下,未防風露所欺,緻獲采薪之患。
昨蒙親勞撫囑,複又數遣侍兒問切,兼以鮮荔并真卿墨迹見賜,何瘝痌惠愛之深哉!今因伏幾憑床處默之時,因思及曆來古人中,處名攻利奪之場,猶置些山滴水之區,遠招近揖,投轄攀轅,務結二三同志,盤桓于其中,或豎詞壇,或開吟社。
雖一時之偶興,遂成千古之佳談。
娣雖不才,竊同叨栖處于泉石之間,而兼慕薛、林之技。
風庭月榭,惜未宴集詩人;簾杏溪桃,或可醉飛吟盞。
孰謂蓮社之雄才,獨許須眉,直以東山之雅會,讓餘脂粉。
若蒙棹雪而來,娣則掃花以待。
此謹奉。
[說明]
賈政出差離家。
寶玉在園中無聊,探春差翠墨送來招寶玉結詩社的請帖。
寶玉讀了,欣然而往,半路上又接到了賈芸寫的送白海棠的帖兒。
[注釋]
1.娣探謹奉——妹妹探春小心地送上。
客氣話。
娣,女弟。
古時女子對姊而言稱娣,對兄而言稱妹。
後人以為對寶玉不應稱“娣”,遂據意改易。
如甲辰本、程高本改作“妹探”,戚序本改作“妹探春”。
都沒有細察探春特意這樣自稱的文情用意。
其實,她稱“娣”正是把寶玉視為自己的姊姊,或把自己當作他的弟弟,抹去男女性别界線,愈見親密無間,自己具名隻用一“探”字也正為此。
若一本正經地寫上“妹探春”,便無風趣可言了。
今從庚辰本。
2.文幾——書房中置于座側的案幾,倦時可憑靠。
這裡說謹奉書信于幾案前,表示對習文的人的尊重。
3.清景——清明的月色。
讵忍就卧——怎麼忍心舍此景色而去睡覺呢。
4.時——當時。
5.漏已三轉——即夜已三更的意思。
漏,漏壺,古代的定時器,由上下疊放的好幾隻銅壺構成,水由最高一隻孔中漏出,逐級轉入到最低的一隻,從置于其中的刻時标杆所浮出的高度來測定時間。
6.桐檻——旁植梧桐樹的窗下或長廊邊的欄杆。
7.“未防”二句——不防感受風寒而得了病。
采薪之患,自稱有病的謙辭。
舊時自稱有病為“負薪之憂”,語出《禮記曲禮下》,或稱“采薪之憂”,出《孟子公孫醜下》,意思是背柴或打柴勞累,體力還未恢複。
8.撫囑——慰問和叮囑。
9.數遣侍兒問切——多次叫丫頭來對我表示問候、關切。
10.鮮荔——鮮荔枝。
真卿——顔真卿,唐代大書法家。
11.“何瘝痌”句——你的關懷和愛護是何等的深啊!“瘝痌”亦作“恫瘝”,“痌”同“恫”。
《書康浩》:“恫瘝乃身。
”蔡沉集傳:“恫,痛;瘝,病也。
視民之不安,如疾痛在乃身。
”後來常用以表示對民間疾苦的關懷。
如:恫瘝在抱。
這裡說寶玉像病生在自己身上那樣地關切對方的健康。