返回

寶玉想跟二丫頭去

首頁
服、禮數、款段,豈有不愛看的。

    (脂庚本) 同入一莊門内,那莊裡人家無多房舍,婦女無處回避。

    那些村姑莊婦見了鳳姐寶玉秦鐘的人品、衣服,幾疑天人下降。

    (程甲本) 刻本将貴家豪橫的情形給删了,反而誇張地說勞動人民對富貴人的羨慕為“幾疑天人下降”。

     (二)寶玉聽了因點頭歎道,怪道古人詩上說,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦,正為此也。

    (脂庚本) 程本删一“歎”字,将重事輕報。

     (三)寶王聽說便上來擰轉作耍,自為有趣。

    隻見一個約有十七八歲的村莊丫頭跑了來亂嚷,“别動壞了”。

    衆小厮忙斷喝攔阻。

    寶玉忙丢開手,陪笑說道:“我因為沒見過這個,所以試他一試。

    ”那丫頭道:“你們那裡會弄這個。

    站開了,我紡與你瞧。

    ”秦鐘暗拉寶玉笑道:“此卿大有意趣。

    ”寶玉一把推開笑道:“該死的,再胡說,我就打了。

    ”(脂庚本) 寶玉便上炕搖轉作耍。

    隻見一個村妝丫頭約有十七八歲走來,說道:“别弄壞了。

    ”衆小厮忙喝住了。

    寶玉也住了手,說道:“我因不曾見過,所以試一試頑兒。

    ”那丫頭道:“你們不會,我轉給你瞧。

    ”秦鐘暗拉寶玉道:“此卿大有意趣。

    ”寶玉推他道:“再胡說,我就打了。

    ”(程甲本) 刻本将二丫頭的“亂嚷”改為較有禮貌的“說道”;小厮的“斷喝”改為較輕的“喝住了”。

    寶玉“陪笑”,刻本以為大可不必,不許他陪笑。

    二丫頭說“站開了”,乃命令口氣,脂評曰“三字如聞”,刻本大約亦以為對貴人失禮罷,将它删去。

    秦鐘有調戲她之意,寶玉說“該死的”,亦删去了。

     從上三個例子比較看來,再合了以前所說,作者對農村的人民和他們的生活,至少,的确很羨慕,而且表示相當的尊敬,卻被甲辰抄本、程甲本以下胡亂删改壞了。

     由此可知,寶玉想跟了二丫頭去,不必有其事,不可無此說;似乎不近情理,實在大有情理。

    虛筆的用處在這裡可見一斑了。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容