返回

通州之緣

首頁
通州現名通縣,大約是因後來行政區劃隻有市、縣,而将州、府廢掉。

    但老習慣還喜歡稱州,比如趙州早亦改名“趙縣”,可是沒一個人說什麼“趙縣石橋”,隻說“趙州石橋魯班修”。

    再者,“州”字也難盡付禁條,“杭州”、“蘇州”、“泉州”、“廣州”……叫得蠻響。

    此豈字的幸運乎?亦曆史的韌性也。

     我與通州緣分不深。

    京津往返之路經此地,那不能算數。

    真“到”那兒,迄今實隻兩次。

     一次是“文革”中一大群“黑分子”到通州永樂店去勞動。

     記得好像是秋天,高爽宜人,做的當然都是莊稼活兒。

    因那是“集訓”,每日兩次“整隊”聽訓。

    一次“工頭”喊了“立正”口令,而總編級的原領導樓公适夷,還“八字步”撇腳而立,被那頭頭着實地怒斥了一頓。

     說實話“書生故習”極不易改造——就在那日月裡我還是忘不了“考證”的功夫。

     這回倒與《紅樓》不相幹。

    我是對“永樂店”發生了“興趣”。

    這是什麼意思?——難道是明成祖永樂年間在這兒住過一次“小店兒”不成? 我想,這怕是漢字語音在民間的音訛。

     記得古代最大的幾個沼澤之地,在南如雲夢,在北即有雍奴。

    雍——永之變,不待多講;“奴”是nu音,n與l的互轉音訛,例不勝舉(如蜀語奶奶說成lailai,天津話“嫩”說作len……)。

    此理即明,則古名“雍奴澱”第二字初變為lu,lu的輕讀就是le(樂)了。

    故“永樂店”者,古名雍奴澱之遺音也。

     這在“勞動改造”中過過“考證”瘾,自然沒法找書本寫論文。

    至今是否難以自信自“定”。

     但“澱”之變“店”,自信不錯。

    北方的許多“店”,實皆“澱”也。

    澱乃淺水,世代一久,即為枯涸,淤為平川,民不複知,乃寫作“店”耳。

    如大師顧亭林,作《京東考古錄》,謂昌平之“夏店”,即古之夏謙澤,此說極是。

    但他竟不悟那個“店”是“澱”的“記音”。

    此亦鴻儒碩學的一個小小的遺漏。

     在另文中,我叙及1962年通州發掘曹家大墳之事,惜未趕上車,故無“考證”可寫,至今抱憾。

    如今隻好單講1992——整整三十年後的事了。

     1992年的7月31日晚間,忽接市文物局的電話,邀我次日上午到通州張家灣去看一件新發現的有關曹雪芹的石頭,開會鑒定一下,将派車到門同往。

    我聽了心中欣喜,對此佳訊感到興奮,期望一個巨大的發現,打破多年來的沉寂局面。

     次晨,果然車臨舍門,我非常感謝他
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容