返回

9、出海第一天

首頁
經過四天修理,“凱恩号”奉命到瓦胡島附近水域進行掃雷演習。

    “好,好啊。

    ”當威利把譯好的電文拿給德·弗裡斯艦長看時,他說,“掃雷,是嗎?看起來咱們的奎格朋友接替我來的正是時候啊。

    ” “這是否意味着咱們在——在不久後真的要去掃雷啦,艦長?” “可能吧。

    ” “‘凱恩号’以前掃過雷嗎,艦長?” “當然,掃過數以百計的教練雷呢。

    感謝上帝,從未在真正的戰鬥中掃過雷。

    ”德·弗裡斯爬下床,伸手拿他的褲子。

    “隻要他們弄清楚一個簡單的問題,我是喜歡掃雷的,基思。

    ” “那是個什麼問題,長官?” “誰在掃雷艦前面掃清道路——哎,去叫史蒂夫·馬裡克到我這裡來,好嗎?再告訴惠特克,我想要點咖啡。

    ” “是,長官。

    ” “可不是那從今天早晨一直熬到現在的那種焦油似的黑湯。

    要新煮出來的。

    ” “是,長官。

    ” 那天晚上,羅蘭·基弗來艦上吃晚飯,同時給威利從單身軍官宿舍帶來了一疊郵件。

    像往常一樣,威利首先撕開梅的來信。

    她已回學院讀秋季班了。

    這對她是個犧牲,因為那年夏天馬蒂·魯賓給她謀到一個中午在電台演唱的工作,她本可繼續幹下去的。

    酬金是周薪100美元。

     但我不在乎,親愛的。

    我讀書越多,學習得越多,我的野心反而越小了。

    去年,我的心願是作一個頂級歌手,掙最高薪金,其他别無所求。

    起初,我瞧不起我在亨特學院所見到的那些女孩子,因為她們連一個子兒都掙不到。

    但現在我開始問自己,為了一點薪水而放棄自己所有的日日夜夜是否明智了。

    我愛唱歌,我想我永遠都會這樣。

    隻要我還不得不去掙錢,我就樂意幹我所喜歡的而且待遇不錯的事情,而不是在某個陳舊的辦公室裡當打字員。

    但現在我知道我永遠都成不了一個一流的歌唱家——我沒那嗓子,沒那風格,也沒那容貌(對,我沒有,親愛的。

    )我想,我現在所需要的就是逮住一個好心腸,會對我甜言蜜語,願意幫我生一兩個寶寶,此外就讓我安靜地讀書的老爹。

     你赢了一分兒了,我的心肝。

    狄更斯真是棒極了。

    我整夜不睡地看《董貝父子》——為了寫讀書報告,注意,那是下周才要交的作業——現在兩隻眼睛下面出了兩個大黑眼窩。

    好在你看不見我。

     上段最後那句話是個彌天大謊,你可别當真。

    你到底還回不回家呀?這場戰争什麼時候才結束啊?我原以為意大利投降後,說不定哪一天就見到你了。

    但現在看來似乎還得再等好長時間。

    歐洲方面傳來的通常都是好消息,但我恐怕我最關心的還是太平洋方面的。

    這麼說也許不夠愛國,但你到現在還沒有趕上“凱恩号”,我可高興死了。

     我愛你。

     梅 “哎,”羅蘭在他們坐下吃晚飯時說,“看來我就要與你們各位分别一陣子了。

    明天将有大堆的參謀登上‘約克城号’。

    我猜海軍上将是想掙點海上津貼。

    ” 湯姆·基弗臉色陰沉,扔下手裡的刀叉,說:“我想你是不知道。

    那可是一艘嶄新的航母。

    ” “這下刺着你的痛處了,是不是,湯姆?”德·弗裡斯開懷地笑着說。

     “怎麼回事,湯姆?”馬裡克說,“你難道不喜歡掃雷嗎?”軍官們都被這個關于這位通訊官的标準笑話逗得大笑起來。

     “去你們的,眼看着時間就這麼白白地流失,我隻是想親身見識見識戰争——” “你到艦上來的太晚了,”亞當斯說,“以前我們可經曆過很多戰事——” “你們幹的隻是些跑龍套的角色,”基弗說,“我感興趣的是真槍實彈的戰鬥而不是一些附帶的事情。

    這場太平洋戰争的核心問題是飛行器的決鬥。

    所有其他活動都如同擠奶員和檔案員的工作一樣稀松平常。

    所有的不确定性和決定性的事情都取決于航空母艦。

    ” “我有些朋友在‘薩拉托加号’航母上,”艦長說,“艦上的生活也很稀松平常,湯姆。

    ” “戰争中有百分之九十九是例行公事——受過訓練的猴子都會幹的稀松事。

    ”基弗說,“但那百分之一決定世界曆史的機遇和創造性行動此時此刻都得到航空母艦上去找。

    這就是我想參與其中的道理。

    所以,我這隻想在戰争的其餘時間裡呆在珍珠港坐享其成的、親愛的弟弟——” “湯姆,你說得太對了。

    ”羅蘭興高采烈地插嘴說。

     “——乘一輛銀制的戰車登上一艘航空母艦,而我卻隻能在這艘‘凱恩艦’上呆着。

    ” “再吃點肝吧,湯姆。

    ”馬裡克說。

    這位長着子彈頭樣的腦袋、短而寬的鼻子及剪得短短的頭發活像個拳擊手或教習操練的中士似的海軍上尉,做出了一副異常天真無邪的慈愛的笑容,整個樣子都變了。

     “你為何不再交上一份請調報告呢,湯姆?”艦長說,“我會再次批準的。

    ” “我已經不想了。

    這是艘被遺棄的艦,艦上配備的是一些被遺棄的人,艦名也用的是一個被人類唾棄的大惡人的名字。

    ‘凱恩号’是我命裡注定的。

    它是我的滌罪所。

    ” “都是些什麼有趣的罪,湯姆?給我們說說。

    ”戈頓嘴裡這麼說,眼睛卻斜盯着一大叉子烤肝。

     “這些罪甚至會使你相集裡那些一絲不挂的婊子都要臉紅的,伯特。

    ”基弗說,引得大家朝這位副艦長一通大笑。

     艦長以欽佩的目光看了看基弗,“隻有你這樣的文學頭腦才想得出。

    我就從未想過‘凱恩号’的名字還有象征性——” “是那個額外的e(Caine【該隐(Caine),《聖經》中的人物,被認為是曆史上第一個謀殺與自己有血緣關系的人的兇手。

    在《舊約全書》中,該隐是亞當和夏娃的長子,他出于忌妒而謀殺了他的弟弟亞伯并逃走,上帝在他的額頭上用手指按了一個印記,以标志他犯下的殺人罪。

    《新約全書·約翰》一書第3章第12節說:“不可像該隐;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。

    為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。

    ”該隐(Caine)[喻]殺弟者、殺人者、兇手、惡魔。

    ——譯者注】)把你給騙了,艦長。

    上帝總是喜歡給他的象征蒙上一層薄薄的面紗,除了具有諸多别的特質之外,他還是個完美的文學藝術家。

    ” “哎呀,我真高興我是在艦上吃晚飯,”馬裡克說,“你已有好長時間未發宏論了,湯姆。

    一直不在狀态。

    ” “他隻是膩煩對牛彈琴罷了,”艦長說,“惠特克,給大家上冰淇淋吧。

    ” 威利注意到艦長對湯姆·基弗的态度有趣地混合着尊重與譏諷。

    他開始意識到這個軍官起居艙是軍官們相互通過微妙複雜的評議進行明争暗鬥的場所,而艦長本人及其态度,就是這種錯綜關系的核心。

    威利發現德·弗裡斯似乎在面對一個文化素養與
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容