返回

10 美食家姑母

首頁
頭在斯波仁卡節下。

    這樣,一年四季,我們吃的鮮奶、凝乳、黃油——就全是自己家裡出産的。

    過節吃的小牛肉也是自己養的牛。

    後天你就會看見,為了迎接我的命名日,我們養了一條多麼肥的小牛犢!今天早上我親自去看了看:它閉着眼,一動不動地躺着。

    小東西怪可憐的,可是不得不宰掉它。

    不過,話又說回來:牲口嘛,又不是人!” 臨了,她老人家從桌旁站起來,又說道: “現在該睡覺了。

    再吃點,聊聊天,就上床去吧。

    小朋友,你路上夠累了,好好睡一覺吧,我吩咐他們别叫醒你。

    ” 我們按照古禮告别。

    姑母先把手伸給我親吻,接着吻我的嘴唇,然後又把手伸給我。

    臨了,她劃過十字,便放我去睡覺了。

     他們給我預備的房間有一扇朝花園開的窗戶。

    房間裡的一切給人以舒适、潔淨、新鮮的感覺。

    夏夜的溫暖的芬香氣息從敞開的窗戶飄進來。

     在絲毫不用擔心小蟲來侵擾的床上,鋪着兩床軟和的拍得蓬蓬松松的絨毛褥子,罩着一條幹淨的床單。

    一個年輕的丫環進來給我脫衣裳。

    這天晚上我已經克服了故意裝出來的矜持,很樂意地聽憑娜斯嘉的擺布。

     “您喜歡我們這兒嗎,少爺?” “非常喜歡。

    ” “好的還在後頭呢!拉伊莎命名日那一天,您再看吧!大廳裡擺酒席,可還是坐不下所有的老爺太太,許多客人得上客廳去。

    我們要從城裡請兩個廚師來做菜,我們家裡的廚娘當下手。

    太太不坐席,跑來跑去招待客人。

    她老人家隻是趁大家談話的空檔随使吃點什麼。

    ” “我姑媽家裡有許多丫頭嗎?” “四個。

    費克魯莎服侍孫小姐,做針線活,我們三個管開飯,收拾房間。

    還有個保姆侍候太太。

    她也睡在太太卧室裡,用氈子打地鋪睡。

    太太從小就養成了這個習慣。

    好,您現在睡吧,基督保佑您!多睡會兒,别起得太早,想起來再起來吧。

    ” 她安頓我上了床,給我蓋好被子,關好窗戶便走了。

     我的頭剛挨着枕頭,我就覺得好象坐在一隻小船裡似的晃蕩起來。

    絨毛褥子如此軟和,我仿佛攤開四肢浮在空中一般。

    不一會工夫,我便整個兒沉溺到所謂兒童式酣睡的萬分舒适的夢鄉裡去了。

     我早上醒來時已經快十點鐘了,這就是說,我幾乎睡了半個晝夜。

    醒來時,我精神煥發,沒有半點疲乏的感覺。

    原來,娜斯嘉已經不止一次在門外傾聽房裡的動靜,所以我剛一醒來,她便立時進來幫我穿衣洗臉了。

     “太太和孫小姐已經喝完早茶,到花園裡散步去了,”娜斯嘉說。

    “她們回頭還要喝咖啡。

    給您燒好了茶炊。

    您去吃茶、喝咖啡吧。

    ” 但是我剛才醒來時便想起了我們的馬和阿連皮,因此,在去飯廳之前,我先跑到馬廄去了。

    阿連皮照例坐在馬廄旁的系馬樁上,抽着短煙鬥。

    我覺得他一夜之間似乎長胖了一些。

     “喂,阿連皮,馬歇得怎麼樣?”我問。

     “它們哪裡肯歇啊!這兒的馬棚挺寬,幹草又香,燕麥幹幹淨淨……它們隻要在這兒呆上三天,你就駕不住它們啦。

    ” “嗯,你呢……睡夠了嗎?你覺得好嗎?” “您是問這兒有誰覺得不好嗎?這兒可以随意地吃,一天吃四、五頓。

    如果你還想吃——那就請吃吧!又挺自由。

    我還是照老時間起床的;料理好了馬兒,我和這兒的車夫阿金進城去。

    大街小巷-了一轉。

    這個城市很大,市場上的人,河裡的船——多極啦!說實話,阿金請我下館子偷偷喝了一點兒,因為您姑媽在這上面管得很嚴。

    ” 整天都過得很滿意。

    開頭是喝茶,接着喝咖啡,随後吃早飯,吃午飯,吃完午飯進甜食,然後喝牛奶克瓦斯,後來又喝茶,末了吃晚飯。

    吃午飯時,我特别愛吃一種當地叫做“姆姆”的肉餡烤餅,我添了兩次。

    我們紅果莊有時也做這種食品,味道卻差多了。

    大家津津有味地吃着,嘴唇油光光的,眼睛直發亮。

    可是姑母還一個勁兒地催人吃菜。

     “吃吧,孩子們,基督保佑你們。

    我們的菜做得很清淡、很衛生,吃過了頭也撐不壞!用最普通的橄榄油擦擦肚皮,立刻就沒事兒啦!” 在兩次進食之間,我和薩申卡到花園裡去跑跑,互相追趕,你捉我,我捉你,雖然,坦白地說,這種單調的遊戲很快便使我感到厭倦了。

    薩申卡看出了這個。

     “表叔,您覺得和我一起玩兒沒意思嗎?”她悶悶不樂地問。

     “不,沒什麼!您覺得怎樣呢?您總是一個人玩兒!” 她告訴我,她一點不覺得寂寞,如果偶爾感到寂寞,她便去找鄰居的孩子們玩兒,他們有時也來找她玩兒。

    不過,她又說,她天天要學習,隻是現在,因為我來了,外婆才不叫她做功課。

     “好吧,要是您覺得沒意思,我們就不跑了,讓我們來聊聊天,”最後她說,“您學校裡功課難做嗎?功課多嗎?” 我很高興地講起來,不消說,還放縱我的想象力自由馳騁了一番。

     “薩申卡,我已經念過西塞祿①的著作,下一學期我就要念凱撒了。

    ” ①西塞祿(公元前106-43)是以雄辯術聞名于羅馬的共和主義者,在他任羅馬執政官的時候,曾揭穿元老喀提林(公元前100-44)私通外敵,企圖推翻共和的陰謀。

     “西塞祿是什麼人呀?” “他是羅馬的執政官。

    他從喀提林的手裡拯救了羅馬共和國。

    嗨,可惜您不知道,他那篇反對喀提林的演說詞該有多漂亮!‘Quousquetandem,Catilina,abuterepatientianostra!’①”我熱情洋溢地朗誦道。

     ①拉丁語:“喀提林,你濫用我們的忍耐何時方休啊!” “不是說,是鵝①拯救了羅馬嗎?” ①公元前四世紀,高盧人入侵,羅馬城失陷,羅馬人堅守城内陡峭險峻的卡匹托爾堡壘。

    傳說一天夜間,高盧人偷偷攀登峭壁,到達頂峰,殺死蒙-中的衛兵,這時,堡壘中女神廟養的白鵝聽到響動,群起哄叫,守軍聞聲趕至,擊退偷襲的高盧人。

    因此,後世有“鵝拯救了羅馬”
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容