返回

第四部 唐·克羅斯 1947年 第18章

首頁
    知道我們兩人的會面,他們會活剝我的皮,我将不得不隐退回我在西西裡的農場去掏大糞,剪羊毛。

    目前你是否真正需要那些計劃和我的命令的副本?” “沒有它們什麼事也做不成。

    ”唐-克羅斯說。

    他的男高音的聲調如同偉大的歌唱家的聲調那樣具有效果,那樣富有感染力。

    “吉裡亞諾需要一些說明我們兩人是朋友的證據,和從我們這兒得到他為我們服務的一些預先報酬。

    我給他出示軍事計劃并允諾那些計劃将不再得以履行。

    他将像過去一樣自由地運籌,無須與軍隊和額外的警察作戰。

    我擁有你的軍事計劃才能證實我與你的聯系,當計劃不能奏效時,這将會證明我對羅馬的影響。

    ” 特雷紮部長為唐-克羅斯又倒了一杯咖啡。

    “我同意,”他說,“我相信我們之間的友誼。

    慎重行事是關鍵。

    不過,我擔心你的安全。

    當吉裡亞諾執行了他的任務卻沒有得到赦免時,他肯定會找你算帳。

    ” 唐點了點頭,但沒有說話。

    他呷了一口咖啡。

    部長目不轉睛地注視着他,然後說:“你們兩人不能在這樣一個小島上共同存在。

    ” 唐微微一笑。

    “我将給他留有餘地,”他說道,“還有充分的時問。

    ” “好,好,”特雷紮部長說,“記住這點。

    在下次的選舉中,如果我能向我的黨保證西西裡的選票,如果我能為政府榮耀地解決吉裡亞諾的問題,那就難以預料我在意大利的統治地位會上升多高。

    但是,不管有多高,我決不會忘了你,我将永遠聽你的。

    ” 唐-克羅斯在椅子上移動了一下龐大的身軀,暗暗思索,使這個西西裡的橄榄王成為意大利的總理是否真正值得。

    不過,他的愚蠢會對“聯友幫”非常有利,如果他變得背信棄義,他也是一個容易被搞垮的人。

    唐-克羅斯以一種他慣用的真誠的語氣說;“我感謝你的友情,将盡我的一切力量支持你的好運。

    我們取得了一緻。

    明天下午我将動身去巴勒莫,如果你把計劃和其它文件在早晨送到我的旅館,我将感謝不盡。

    至于吉裡亞諾,如果你能在他完成任務之後設法赦免他,我将安排讓他在意大利銷聲匿迹。

    或許去美國,或者去任何不能使你在今後有任何麻煩的地方。

    ” 就這樣兩人分了手。

    特雷紮這位西西裡人,他決意維持社會,而後-克羅斯,他視羅馬的機構和法律為降在人間奴役他的惡魔。

    因為唐-克羅斯相信自由,一種僅屬于他個人的自由,一種不歸就于其它任何勢力的自由,這種自由隻有通過從西西裡同胞所獲得的對他的尊敬來赢得。

    唐-克羅斯想,實在是不幸,命運使他與圖裡-吉裡亞諾對立,這卻是一個完全符合他的心意,而不像部長這樣虛僞的惡棍式的人。

     回到巴勒莫,唐-克羅斯便召喚了赫克托-阿道尼斯。

    他告訴了他關于會見特雷紮部長以及他們所達成的協議,然後給他看了政府制定的反對吉裡亞諾的計劃的副本。

    這位小個子深感憂慮,這也正是唐所期待的。

     “部長已經答應我,這些計劃将不會得到他的許可,決不會得到實施,”唐-克羅斯說,“但是,你的教子必須使用他所有的能力去影響下次的選舉。

    他必須堅定,不能過分地為窮人擔憂。

    他應該關心他自己的切身利益。

    他應該明白,與羅馬和司法部長的聯台是一次機會。

    特雷紮指揮所有的武裝警察,所有的警察和所有的法官。

    有一天他會成為意大利的總理。

    這件事如果發生了,圖裡-吉裡亞諾就能夠回到他家人的懷抱,或許他自己還能在政壇上發迹。

    西西裡的窮人愛戴他,但是目前他必須寬恕和忘卻。

    我指望你去影響他。

    ” 赫克托-阿道尼斯說:“他如何能相信羅馬的允諾?圖裡一直在為窮人鬥争。

    他不會做任何違背他們利益的事。

    ” 唐-克羅斯尖銳地說:“他肯定不是共産主義分子。

    為我安排一次與吉裡亞諾的會面。

    我将說服他。

    我們是西西裡勢力最大的人。

    為什麼我們不能一起合作?過去他拒絕,但是情況變了。

    目前,這件事将拯救他,也将拯救我們。

    共産主義分子們将會一視同仁地擊垮我們。

    一個共産主義的國家不能容忍像吉裡亞諾這樣一個英雄或像我這樣的家夥。

    我将在他願意的任何地方與他會面。

    請告訴他,我确保羅馬的允諾。

    天主教民主黨如能赢得下次選舉,我将為他的赦免負責。

    我以我的生命和名譽擔保。

    ” 赫克托-阿道厄斯明白了。

    如果特雷紮部長違背諾
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容